"Виктория Холт. Змеиное гнездо" - читать интересную книгу авторанам. Вы взяли ожерелье, не так ли, мисс Милн? На свою беду, вы плохо закрыли
ящик, поэтому Элен увидела непорядок. К счастью для нас... но не для вас. Я никогда не видела такого ужаса на лице человека, какой отразился на лице Лилиас. Как ты могла, думала я. Я всегда пришла бы тебе на помощь. Зачем было брать ожерелье? Теперь все знает отец! А он из тех, кто нетерпим к любому греху - а воровство грех страшный. Не укради - одна из десяти заповедей. Почему не вспомнила о Китти? Хэмишу все сошло с рук, но ведь он хороший кучер. Я хотела, чтобы этот кошмар скорее кончился. Тишина стала нестерпимой. Нарушил ее отец: - Я жду объяснений, мисс Милн. - Я... я не знаю, как оно туда попало. Я не знала, что оно было там... Отец засмеялся негромко, но язвительно. - Это не объяснение, мисс Милн. Вы разоблачены. Я мог бы, конечно, передать вас полиции. У нее перехватило дыхание. Я подумала, что она сейчас упадет в обморок. С трудом удержалась, чтобы не броситься к ней, обнять и сказать ей - что бы она ни совершила, она все равно остается моей подругой. Лилиас подняла глаза и посмотрела на меня... умоляюще... прося поверить ей. И тут меня озарило. Я знала теперь, что Лилиас не брала ожерелья, хотя мечтала обрести какую-нибудь защиту от нужды на будущее... сбережения на черный день. Я поразилась тому, что могла усомниться в ее невиновности и прокляла себя за эти сомнения. - Это преступление, - продолжал отец. - Все эти годы вы жили в моем - Я не делала этого! - крикнула Лилиас. - Не делала этого! Кто-то подложил мне ожерелье. - Естественно, кто-то положил его к вам, - саркастически заметил отец. - И сделали это вы, мисс Милн. Дочь викария. А ведь вы получили религиозное воспитание. Что делает ваш поступок еще безобразнее. - Вы обвиняете меня, ни в чем не усомнившись. - Глаза Лилиас пылали. В ней криком кричало отчаяние. Кто мог подложить ожерелье к ней в комнату? С какой целью? Если кто-либо взял его, зачем было совершать воровство и потом отказываться от содеянного... неужели только с целью обвинить Лилиас? - Я просил у вас объяснений, - говорил отец, - но так и не получил их. - Я могу сказать только, что не брала ожерелья. - Тогда объясните, как оно попало к вам в комнату. - Я могу сказать только, что не клала его туда. - Я уже говорил, мисс Милн, что могу наказать вас. И вам придется давать объяснения в суде. Но, памятуя о вашей семье и учитывая, что вы прожили здесь много лет и за вами не замечалось случаев воровства, я склоняюсь к более умеренной точке зрения. Допускаю, что вами овладело внезапное искушение... и вы поддались ему. Поэтому... хочу попросить вас собраться и немедленно покинуть мой дом. Миссис Керквелл сопроводит вас и удостоверится в том, что вы не прихватили ничего из вещей, которые вам не принадлежат. Лилиас с ненавистью посмотрела на отца. - Как вы можете? Как вы можете судить меня так несправедливо? Я не заслужила, чтобы со мной обращались, как с преступницей. |
|
|