"Виктория Холт. Роковой выбор ("Королевы Англии" #9) " - читать интересную книгу автора

Некоторые называли его мучеником. Позже я узнала, что он был королем и
что нехорошие люди отрубили ему голову. Я всегда содрогалась, проезжая мимо
того места в Уайтхолле, где совершилось это страшное дело.
Я все больше привязывалась к моей маленькой сестре. Анна была спокойным
ребенком. Она редко плакала и охотно улыбалась. Она любила поесть, и всем
это нравилось. Проводила с ней много времени и считала ее своей дочкой. Ей
нравилось, когда я сидела у ее колыбели. Когда я протягивала ей палец, она
крепко хваталась за него своей пухлой ручкой, и это доставляло мне
удовольствие.
И вдруг мирная жизнь в Твикнеме нарушилась. Повсюду царило смятение;
поднялась беготня; все говорили, перебивая друг друга. Мне, конечно,
понадобилось узнать, что произошло.
Я услышала, что одну из горничных нашли мертвой в постели. Ничего
таинственного в этом не было. Считалось, что в Твикнеме мы в безопасности,
но страшная чума, косившая население Лондона, настигла и нас.
- Чума! - Это слово было у всех на устах.
Прибыли мои родители. Отец подхватил меня на руки. Мать осматривала
Анну и моего брата. Отец осмотрел меня.
- Слава Богу! - воскликнул он. - Мэри здорова. А как Анна и мальчик?
- Все хорошо, - отвечала мать.
- Нельзя терять время. Мы должны немедленно выехать.
И следующее мое воспоминание - это дорога из Твикнема в Йорк.

* * *

В Йорке я была счастлива. Время шло незаметно. Мы видели родителей
чаще, хотя отец подолгу отсутствовал иногда, и эти периоды были невыносимы.
Флот в это время находился у восточного побережья, и отец тоже вынужден был
находиться там.
Помимо чумы, в это время шла еще и война. Мы об этом мало что знали в
Йорке, пока не услышали о славных победах у Лоустофта и при Соулби.
Впоследствии эти названия всегда вызывали у меня чувство гордости,
поскольку вместе с ними упоминалось имя моего отца. Он командовал флотом,
разгромившим наших злейших врагов - голландцев. Я любила слушать о подвигах
отца. Мне было только жаль, что ему приходилось уезжать так далеко от нас,
чтобы совершать эти славные дела. Я слышала, как кто-то из прислуги сказал:
"Эти победы просто вливают в нас силу, а видит Бог, как она необходима нам в
это страшное время".
Я мало знала о бедствии, постигшем страну и опустошившем столицу. Для
меня это только значило поспешный отъезд из Твикнема в Йорк, где я больше
видела своих родителей. Уже много времени спустя я услышала рассказы о
красных крестах на дверях зачумленных домов и надписях: "Господи, смилуйся
над нами", о зловещих повозках, колесивших по улицам и мрачных возгласах:
"Выносите своих покойников", о сваленных в эти повозки телах и вырытых за
городом общих могилах, в которые без разбора складывали окоченевшие трупы.
Также с опозданием я узнала и об ужасной трагедии, последовавшей за
чумой: о страшном пожаре, при котором Лондон выгорел почти что дотла. Я
услышала все жуткие подробности о горящих домах, о воплях, о погорельцах,
взбиравшихся на речные суденышки со своими немногочисленными пожитками.
Слушая все это, я представляла себе двух братьев, которые без париков, с