"Виктория Холт. Алая мантия " - читать интересную книгу авторакрасивую серебряную чашу.
- Уходи отсюда! - закричал Говард. - Ты пришла, чтобы предать всех нас! Он был так испуган, что Пилар забыла о чаше, о том, что они должны прятаться и говорить шепотом. Ею овладела какая-то непонятная нежность. Этот мальчик, такой же высокий, как она, был охвачен страхом, который, как она внезапно поняла, охватил бы и ее, окажись она одна в полночь на ступеньках склепа Харди. Пилар отдала ему чашу и проговорила успокаивающим тоном: - Возьми ее. Дьявол не посылал меня за ней - я все выдумала. Говард поспешно спрятал чашу в тайник и опустил плиту. - Это секрет? - спросила Пилар. Он кивнул. - Поклянись, что никому не расскажешь. Иначе мне придется тебя убить. - Только трусы так боятся, - упрекнула его Пилар. - Бояться за других - не значит быть трусом. - Так ты боишься за других? Это секрет для взрослых? - Вот именно. - Тогда обещаю, что никому не расскажу о чаше в тайнике. - Я верю тебе, Пилар, - сказал Говард. - Ты не расскажешь, даже если тебя станут принуждать силой? - Никогда никому не расскажу, - подтвердила она. - Даже Роберто. - Тогда пойдем отсюда и отыщем остальных. - Вернемся в рощу. Если мы доберемся туда незаметно, значит, мы выиграли. Говард принес книгу, заставил Пилар положить на нее руку, сунул ей в другую руку крест и велел повторять за ним: Пилар повторила его слова. Ее черные глаза возбужденно блестели. Выйдя из часовни, они побежали по траве к ореховой роще, но вдруг услышали женский голос: - Говард! Говард! Мальчик остановился, и Пилар заметила, что он густо покраснел. - Это мама, - сказал он. - Она нас увидела. Леди Харди появилась вместе с Бесс и Роберто. Она улыбалась, как и Роберто. Очевидно, на мать Говарда подействовало его обаяние. - Значит, ты сестра Роберто? - спросила леди Харди, глядя на Пилар. Девочка сделала реверанс. - Роберто говорит, что вы решили поиграть в прятки все вместе. Умник Роберто! Хоть он и ленивый, но всегда знает, что и когда сказать. - Играть вчетвером интереснее, чем вдвоем. - То же самое сказал мне Роберто. - Леди Харди обернулась к Говарду: - Ты не хотел бы пригласить своих друзей в дом и угостить их? - Мы были бы рады, - заявила Пилар, прежде чем Говард успел ответить. - Нам бы это доставило большое удовольствие, - добавил обходительный Роберто. Их проводили через большой холл, выложенный каменными плитами, подобно часовне, и вверх по лестнице в маленькую комнату, увешанную гобеленами. - Это пуншевая комната, - сказала леди Харди. - Я велю принести вино, а ты пока займи гостей, Говард. - Хорошо, мама, - ответил мальчик. Пилар чувствовала, что ему все еще не по себе - происшествие в часовне |
|
|