"Виктория Холт. Алая мантия " - читать интересную книгу авторачтобы подойти к Харди-Холлу, перелезть через стену и пробраться в дом. -
Внезапно она бросилась бежать и остановилась у покойницкой, поджидая Роберто. Подул легкий юго-западный ветер, и Пилар принюхалась. - Моя мама говорит, что когда ветер дует оттуда, она чувствует запах Испании, - сказал Роберто. - Испании! Мы с тобой наполовину англичане, Роберто. - Знаю. - Правда, у нас испанские имена, но мы ничего не знаем об Испании. Почему нам о ней никогда не рассказывают, Роберто? Где наши испанские дяди, тети и кузены? Роберто покачал головой: - Когда-нибудь мы это узнаем. Пилар топнула ногой. - Но я хочу знать сейчас! - Почему ты такая нетерпеливая, Пилар? - Потому что когда чего-то ждешь, то перестаешь этого хотеть. - Ты меняешь свои желания уж очень быстро. - Не меняются только мертвые. Пилар внезапно рассмеялась и снова побежала. Роберто смотрел на ее развевающиеся юбки. Он знал, что ему незачем гнаться за ней, так как она остановится сама, как только что-нибудь привлечет ее внимание. Пилар и в самом деле остановилась у деревьев на границе поместья Харди. Хвойные вечнозеленые деревья круглый год заслоняли крыло дома, которое иначе можно было бы видеть с этого участка дороги. - Пошли, Роберто! - позвала Пилар. - Мы отправляемся в Харди-Холл. окружающей парк. Когда Роберто подбежал к ней, она уже карабкалась вверх. Он полез следом и сел рядом с девочкой наверху стены. Они молча разглядывали серое каменное здание, по строенное еще в тринадцатом веке, хотя сэр Уолтер Харди пристроил к нему новый флигель. Он не пытался воспроизвести архитектуру прошлого - флигель был образцом современного елизаветинского стиля. Пилар особенно нравились две башни по краям длинного здания. Она мысленно населяла их воображаемыми персонажами минувших эпох. С зубчатых стен солдаты посылали стрелы во врагов и лили кипящую смолу на тех, кому удалось прорваться. Харди-Холл больше походил на крепость, чем на дом. Второго такого большого здания не было на несколько миль вокруг. Пилар часто, видела юных Харди - девочку и мальчика, скачущих верхом по аллеям. Ей казалось, что они одного возраста с ней и Роберто. Деревенские ребятишки кланялись и приседали в реверансе, когда они проезжали мимо, но Пилар и Роберто не делали ничего подобного. В конце концов, они были детьми капитана, и если бы не его странный образ жизни, их могли бы принимать в Харди-Холле. Пилар воспитала в себе ненависть к двум юным Харди. Она придумывала приключения, в которых они с Роберто оказывались победителями, а дети Харди побежденными простофилями. Роберто слушал со снисходительной усмешкой. Иногда он напоминал Пилар, что старше ее на шесть недель, а значит, умнее. Но она только смеялась и продолжала им командовать. Вокруг дома зеленели лужайки. На них росли тисовые деревья, а кусты самшита были подстрижены в форме петухов и других птиц. Пилар утверждала, что раньше это были люди, которых заколдовали злые Харди. |
|
|