"Виктория Холт. Алая мантия " - читать интересную книгу авторарасточительности французского двора, но не мог представить себе ничего
подобного. Зал был освещен факелами, и Бласко казалось, будто мужчины одеты так же нарядно, как и женщины, а не которые из них даже надушены и накрашены. Он понимал, что скромное облачение выдает в нем испанца, так как его темный камзол отличался даже от простой одежды гостей-гугенотов. Бласко пришло в голову, что в таком костюме ему не представится возможность шепнуть несколько слов королеве-матери. Он был в компании Леранов, которые также изумлялись увиденному. После банкета, на который Бласко не был приглашен, гости собрались в бальном зале, где должны были начаться танцы. Танцы были под стать нарядам - причудливые, величавые и в то же время соблазнительно нескромные. Жюли стояла рядом с Бласко, выпучив глаза и раскрыв рот. Она выглядела донельзя смущенной. - Разве эти дамы не прекрасны? - шепнул ей Бласко. - Только не в глазах Господа, - отрезала Жюли. - Тогда я счастлив, имея глаза человека, ибо смотрю на них с большим удовольствием. - Вы не в состоянии ни о чем думать, кроме удовольствий. - А о чем еще я должен думать? - О Боге и Его деяниях. - Но разве все, что здесь находится, не создано Богом? Жюли сердито отвернулась, и Бласко коснулся ее руки. Он почувствовал, как она отпрянула, и ему сразу же захотелось заставить ее полюбить его. как ни одна из этих дам, и затми ла бы их всех своей красотой!" - А вот и королева-мать, - шепнул ему Пьер. Бласко увидел женщину средних лет, с бледным плоским лицом, которая выглядела так, будто злоупотребила яствами. Она была одета в черное и не пыталась соперничать с окружающими ее красавицами, что, по мнению Бласко, свидетельствовало о ее здравомыслии. Он не мог оторвать взгляд от ее одутловатых щек, лишенных выражения глаз, кривящихся в улыбке губ. Все это внушало ему отвращение. Бласко припомнил слышанные им истории о стоящих вокруг нее красивых женщинах, которых называли escadron volant,* и красоту которых королева использовала, чтобы выпытывать тайны мужчин. ______________ * Летучий эскадрон (фр.). Рядом с ней стояла королева Наваррская, - она так же была некрасива и неброско одета по гугенотскому обычаю, но, видя их рядом, Бласко, чувствовал, что королева Наваррская, несмотря на суровую внешность, была доброй женщиной, в то время как Екатерина Медичи словно излучала зло. Внимание Бласко привлекла еще одна женщина. На ней было алое бархатное платье, и пышные черные волосы рассыпались по плечам. Ни у одной из других женщин не было такой прически, а вырез на платье был еще ниже, чем требовала мода. Блестящие черные глаза смотрели гордо и вызывающе. - Очевидно, принцесса Марго решила показать свое недовольство будущим браком, - заметил какой-то муж чина рядом с Бласко. |
|
|