"Виктория Холт. Лев-триумфатор [И]" - читать интересную книгу автора

появления в холле. Я стояла рядом и, едва услышав, как лошади вступили во
внутренний двор, почувствовала, что мое сердце забилось быстрее.
Крупный краснолицый мужчина быстрыми шагами вошел в холл. Он был
похож на другого - того, что вошел следом, - очень высокий, с массивными
широкими плечами и глубоким низким голосом. Все в сэре Пенне Пенлайоне
было большим. Я сосредоточила на нем внимание, потому что не собиралась
проявлять ни малейшего интереса к его сыну.
- Добро пожаловать, - сказал Эдуард, который выглядел хрупким и
бледным рядом с этими гигантами.
Голубые, искрящиеся глаза сэра Пенна метнули быстрый взгляд.
Казалось, вид хозяина и хозяйки дома привела его в благодушное настроение.
- Ну и ну! - воскликнул он, схватил Хани за руку и, притянув к себе,
смачно поцеловал ее в губы. - Если это не самая прелестная леди в Девоне,
я готов съесть "Вздыбленного льва", да, так я и сделаю, целиком, вместе с
ракушками и всем прочим! Хани очень мило покраснела и сказала:
- Сэр Пенн, вы должны познакомиться с моей сестрой.
Я присела. Голубые глаза остановились на мне.
- Еще одна красотка, а? - сказал он. - Еще одна красотка! Две
красивейших леди Девона!
- Очень любезно с вашей стороны называть меня так, сэр, - сказала я.
- Но я не потребую от вас проглотить ваш корабль, если окажется, что вы
ошиблись.
Он засмеялся громким утробным смехом, хлопая себя руками по бедрам.
"У него манеры неотесанной деревенщины", - подумала я.
А вслед за ним подошел приветствовать Хани его сын, после чего
наступила моя очередь встретиться с ним лицом к лицу.
Узнавание было мгновенным. Он взял мою руку и поцеловал.
- Мы старые друзья, - сказал он. Я подумала с презрением: "Лет через
тридцать ты станешь в точности таким, как отец". Лицо Хани выразило
удивление.
- Я видела капитана Пенлайона, когда ходила на Мыс, - сказала я
холодно, не глядя на него.
- Моя сестра в восторге от кораблей, - пояснила Хани.
- Вот как? - Сэр Пени посмотрел на меня с одобрением. - Значит, она
умеет распознать хорошую вещь, когда видит ее. Юная леди, по моему мнению,
на свете есть только одна вещь, которая может быть прекраснее корабля, и
это - хорошенькая женщина!
Он подтолкнул локтем сына:
- Вот, Джейк тоже согласен со мной.
- Мы хотим услышать все о ваших путешествиях, - вежливо сказала Хани.
- Пройдемте в пуншевую комнату. Обед скоро подадут.
Она пошла впереди, указывая путь наверх по трем маршам каменной
лестницы мимо столовой в пуншевую, и там мы уселись, а слуги Эдуарда
обнесли нас мальвазией. Хани очень гордилась своими изящными венецианскими
кубками, очень модными, которые она привезла с собой. Я полагала, что
Пенлайоны никогда не видели ничего подобного.
Мы сидели довольно чопорно на своих креслах, спинки и сиденья которых
были обиты гобеленами, вытканными двоюродной бабкой Эдуарда. Я боялась,
что кресло вот-вот обломится под сэром Пенном, который сидел в нем,
развалясь, нисколько не заботясь о его хрупкости, и Хани бросила мне