"Черил Холт. Путь сердца " - читать интересную книгу автора

прижала руку к груди, словно пытаясь унять лихорадочные толчки сердца, и с
трудом закончила мысль:
- Если, конечно, вы не подобрали жениха по собственному вкусу.
Даже широкий стол не помешал отцу увидеть, как взволнованно расширились
глаза дочери: да, он действительно нашел ей пару. Глаза выдали переполнявшие
душу чувства: в них ясно читались обида, страх, гнев. Не поднимая глаз от
бумаг, Чарльз разложил их на столе перед дочерью, стараясь вести разговор
деловым тоном. Фицсиммонс не выносил женских истерик, и хотя Джейн еще ни
разу в жизни не прибегала к столь сокрушительному оружию, все когда-то
случается впервые.
Голос вершителя судьбы звучал спокойно и ровно.
- Благосостояние семьи позволяет тебе располагать прекрасным приданым.
Не забывай и о том, что ты хороша собой, грациозна и обаятельна. Все эти
качества делают тебя исключительно лакомой добычей. Любой мужчина был бы
счастлив заполучить такой подарок. Я позволил себе отобрать пятерых. Теперь
последнее слово за тобой.
Глядя на разложенные листы, Джейн изумленно рассмеялась. Что это
такое - биографии, жизнеописания?
- Вы хотите сказать, мне предстоит выбрать будущего мужа вот по этим
бумагам? Невероятно!
- Не беспокойся, все произойдет иначе. В пятницу ты отправишься в
Лондон. Все джентльмены с нетерпением ожидают твоего приезда. Встретишься с
каждым и только после этого сделаешь выбор.
Дочь пристально взглянула в глаза отцу.
- А если я откажусь?
- В таком случае выбор за тебя сделаю я сам.
Джейн ощутила, как по спине ползет предательский холодок. Неужели
родной отец способен на подобный цинизм?
- А можно узнать, каким именно образом вам удалось разыскать этих
превосходных джентльменов?
- Мой поверенный связался с неким адвокатом в Лондоне, и тот составил
этот список.
- Понятно. А почему именно эти превосходные джентльмены так хотят на
мне жениться?
Мистер Фицсиммонс не спешил с ответом, пытаясь отыскать самый
деликатный и изящный способ открыть дочери правду. Однако она и сама очень
быстро поняла, что к чему.
- О, дело в деньгах, не так ли? Всем этим людям срочно нужны деньги?
- Да.
В голосе отца не прозвучало даже тени раскаяния или стыда. Он
действительно собирался сбыть младшую дочку самому несостоятельному из
мужчин! Постаравшись вложить в голос как можно больше сарказма, Джейн
поинтересовалась:
- И вы ничуть не сомневаетесь, что сможете всучить этим людям достойную
презрения дочь дельца? Взгляните! - Она показала на один из разложенных на
столе листов, потом на следующий. - Вот этот человек носит баронский титул.
А этот - граф. Неужели вам кажется, что кто-то из них снизойдет до того,
чтобы смешать собственную голубую кровь хотя бы с единой каплей моей, самой
простой?
- Ты даже не представляешь, каким могуществом обладает фунт