"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

Вскоре экипаж въехал в деловые районы города, и девушка отметила, какие
озабоченные лица у людей на улицах. Квартал был пыльный и неопрятный, но
горожане, казалось, не замечали этого, спеша каждый по своим делам. Клерки и
джентльмены торопились мимо золоченых башен собора Святого Павла и не видели
его красоты. Здесь у каждого была своя цель, даже воздух был пропитан
тревогой, и Флоренс вспомнила, какая серьезная задача перед ней стоит. Если
ей повезет, Лондон станет ее городом. Девушка ощутила, как дрожат руки,
сложенные на коленях.
- Приехали, мисс, - обернулся извозчик, останавливая кеб.
Сердце девушки, скакавшее бешеным галопом всю дорогу, ухнуло вниз и
понеслось еще быстрее. Спускаясь на улицу, она почувствовала, что перчатки
стали влажными. Через несколько минут решится ее будущее! Ее надежды
сбудутся или будут осмеяны и разбиты навсегда. Отсчитав возмутительно
большую сумму денег, Флоренс протянула плату извозчику. Затем она обернулась
к зданию, возле которого они с Лиз вышли, и постаралась взять себя в руки.
Небольшая золоченая табличка над дверью гласила, что именно здесь
принимает посетителей "мистер Моубри, поверенный". Девушка расправила плечи
и позвонила в колокольчик. Почти сразу за массивной дверью послышались шаги,
и появился солидный мужчина средних лет. Он оправил бороду и близоруко
сощурился. Коричневый твидовый пиджак был снизу расстегнут, являя свету
объемистый живот. Массивная золотая цепь для часов свешивалась из кармана.
Флоренс сообразила, что перед ней сам мистер Моубри.
- Мисс Фэрли? - густым басом вопросил мужчина, переводя озадаченный
взгляд с одной девушки на другую. По их одежде нельзя было понять, кто из
них леди, а кто служанка.
Флоренс вспыхнула от смущения, догадавшись, какой жалкий у них, должно
быть, вид. Наверняка в эти двери стучались люди куда более богатые.
- Это я, - сказала она, протянув руку. Поверенный пожал ее с
достоинством - его немного позабавило такое приветствие. - Прошу простить
наше внезапное вторжение. Мы не могли предупредить о визите, так как
направились к вам сразу с поезда. Наверное, вам кажется это довольно
невежливым, но мы хотели бы тотчас перейти к делу.
Ей было ужасно неловко, что она нарушила правила этикета, и потому ее
голос дрогнул на последнем слове. Однако если мистер Моубри и был недоволен,
он не подал виду. Наоборот, гостеприимно улыбнувшись, он сделал приглашающий
жест.
- Не стоит извиняться, мисс Фэрли. Мне доставит величайшее удовольствие
быть полезным дочери давнего друга.
Оказавшись внутри, Флоренс незаметно обвела взглядом помещение.
Небольшая контора поверенного была со вкусом обставлена и выглядела
ухоженной. Массивный стол, многочисленные полки с толстыми томами книг,
турецкий ковер под ногами без следа потертости - все говорило о том, что
дела у мистера Моубри идут неплохо. Это придало Флоренс уверенности.
- Как поверенный моего отца, - начала она, - вы, должно быть, знаете,
что он оставил мне очень небольшой капитал.
Мужчина неторопливо кивнул.
- Это так. Удивлен вашей силе воли, мисс Фэрли. Такое крохотное
наследство для иных леди равно нищете.
- Верно, - подтвердила Флоренс, теребя в руках перчатки. Что скажет
этот человек, когда она выложит ему свой план? С невероятным трудом девушка