"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

Граф осторожно сел рядом с ней, словно она была лежачим больным, и
оправил складку покрывала.
- Итак, Флоренс, - мягко сказал Эдвард, - будь добра, расскажи мне, что
тебя так пугает.
Даже звук его голоса заставил девушку почувствовать себя глупо. Но она
вовсе не глупа! Просто никто не мог понять, как ужасно у нее на душе, как
она волнуется - и тем более причины не мог понять этот мужчина, который,
должно быть, вообще не ведает страха и волнений. Флоренс опустила подушку на
колени и шмыгнула носом.
- Тетя Ипатия сказала, что на балу будет пять сотен гостей.
_ и? - спросил Эдвард так, словно пять сотен гостей для него были
пустым местом.
- Они будут таращиться на меня. Будут разглядывать, - пробормотала
девушка, сжав кулачки.
- Потому что ты хороша собой, - кивнул Эдвард.
- Вот именно! - почти крикнула Флоренс, а граф засмеялся.
Да как он смеет смеяться над ее слезами! Бездушный человек! Прежде чем
она успела сообразить, что делает, девушка бросилась на Эдварда и стукнула
сжатыми кулачками ему по груди. Он перехватил их раньше, чем она попыталась
повторить попытку.
- Тише, - сказал он шепотом и быстро поцеловал оба кулачка.
Его поступок так потряс Флоренс, что она застыла, глядя на него во все
глаза, забыв отдернуть руки. Глаза графа лучились весельем и еще чем-то, что
можно было принять за нежность, если бы речь шла о другом человеке.
- Позволь мне кое-что тебе пояснить, - произнес он. - Итак, пятьсот
человек, верно? И как минимум половина из них - женщины. Причем двадцать
процентов окажутся красивее и ярче тебя. Еще столько же будут не так хороши
собой, но другим покажутся привлекательными, потому что за них будут сиять
их бриллианты и рубины. И поверь мне, многие будут смотреть на эти камни,
забывая обо всем. Еще процентов двадцать будут одеты так вызывающе и
вычурно, что от них будет сложно оторвать взгляд - особенно мужчинам, как ты
понимаешь. И столько же имеют скандальную репутацию и появятся в ореоле
слухов и сплетен. Скорее всего тебя тоже будут рассматривать и оценивать,
ведь ты красива, а это привлекает взгляды. Но так ли много славы достанется
на твою долю?
- Может, человек пятьдесят будут смотреть в вашу сторону, - прикинула
Лиззи.
На Флоренс эти подсчеты не произвели особого впечатления.
- Видишь ли... - замялась она, - я умею танцевать только деревенские
танцы. То, чему меня учила тетя, я почти не помню. Это была пустая трата
времени. Я боюсь опозориться.
Эдвард слегка сжал ее ладони в своих.
- Ты все вспомнишь, поверь мне. Стоит только зазвучать музыке, и все
вернется. Так всегда бывает в танцах. Ну же, где та смелая девушка, что
очаровала мистера Моубри и даже осмелилась дерзить нашей тетке во время
первого визита? Куда подевалась твоя смелость?
- Она вся вышла в ночной горшок, - буркнула Флоренс.
- Э, нет, это был всего лишь ленч, - поправил Эдвард.
- И уж коль он сейчас весь в ночном горшке, значит, нечего опасаться за
желудок, - торжествующе заявила горничная.