"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу авторабестолковыми дурочками?
Едва графиня с дочками откланялись, Эдвард вздохнул с облегчением. - Мой дорогой племянник! - воскликнула тетушка Ипатия. - Я прощу тебе твое невежливое общение с этими девушками, только если ты прибыл по важному делу. Не стоит так мрачнеть, заметив, что на тебя положили глаз. Ты же завидный жених, и в твоем возрасте пора бы задуматься о подходящей партии. - Она прищурилась на племянника. - Не хмурься так, Эдвард, я же думаю о твоем благе. И подойди поближе. Ты явно не в духе. Надеюсь, причина твоего визита не в плачевном состоянии моих капиталовложений? - Нет, тетя, - ответил граф, присаживаясь в кресло, все еще теплое после сидевшей в нем графини. - Ваши капиталы как раз дают неплохие дивиденды. - На протяжении последних лет именно Эдвард был ответственным за все вложения семьи. - Речь пойдет о Фредди. - Ах вот оно что! А я все ждала, когда же ты придешь спросить моего совета, как поступить в этой щекотливой ситуации! - воскликнула тетушка и вздохнула, отчего ее пышная грудь поднялась. Для своих немолодых лет герцогиня выглядела вполне привлекательно - стройная, статная, с короной серебристых волос, столь же густых, как и в юные годы. В молодости она не была слишком красивой женщиной, но годы смягчили черты ее лица, придав им известную утонченность и привлекательность. Пытаясь скрыть возраст, герцогиня носила перчатки из тонкого сатина и массивное ожерелье из драгоценных камней. - Мне нужно от вас нечто большее, чем просто совет, тетушка, - произнес Эдвард, сжав пальцами поля шляпы. - Мне нужна ваша помощь. Ваша поддержка в одном деликатном деле. колокольчик, вызывая лакея. - Слушаю, ваша милость, - проговорил тот, входя в комнату, каким-то похоронным тоном, что неожиданно развеселило Ипатию. - Возьмите у графа шляпу и плащ. А взамен принесите столик с напитками. - Несмотря на преклонный возраст, герцогиня по-прежнему отдавала дань хорошему вину. - Будет сделано, - все так же мрачно ответил лакей, и это вызвало озорную улыбку у Ипатии. Когда принесли вино, герцогиня взяла себе бокал красного, отпила из него и только тогда заговорила: - Итак, я полагаю, что тебе понадобилась моя поддержка, потому что в твою голову пришла блестящая мысль, как спасти загубленную репутацию брата. Да-да, я слышала эту непристойную историю с лакеем! - Значит, так теперь про это говорят? "Непристойная история с лакеем"? - Ну, не всегда история с лакеем бывает непристойной, дорогой мой племянник. Вот я вспоминаю одного смазливого лакея, который служил у меня... впрочем, речь не о том. До меня дошли слухи, что Фред приятно проводил время с этим парнем, пока их не застукали. И не надо делать такое лицо, Эдвард. Я гораздо старше тебя и многое повидала на свете, поэтому я имею право называть вещи своими именами. Я слышала о вещах и похлеще, чем этот мелкий инцидент с Фредди. Да что там, я сама порой любила повеселиться на славу! Она пожала плечами и налила себе второй бокал вина. Эдвард был хмур и почти не пил. Вдруг его посетила интересная мысль. Если Ипатии эта история представляется не столь скандальной, возможно, положение Фредди не так уж и |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |