"Том Холланд. Раб своей жажды " - читать интересную книгу автора

Экспедиция в джунгли - первая кровь - странный сон - Дурга - кошмарная
смерть солдата - Каликшутра - ужасный ритуал

Я знал, что мои люди без труда вынесут марш-бросок, и на следующее
утро мы выступили в путь в хорошем расположении духа. Однако я не забыл
позаботиться о прикрытии тыла. Самый быстроногий из моих солдат был послан
назад с депешей Памперу и его полку, где им предписывалось продвигаться как
можно быстрее. Еще двум людям я поручил охранять верхнюю часть дороги.
Оставшиеся семь солдат сопровождали меня, и с ними был доктор Элиот. Он
сказал, что нам понадобится проводник, ибо путь трудный, и что он доведет
нас до Калибарского перевала, то есть до ворот в саму Каликшутру. Я выдал
ему армейский револьвер, и он вначале отказался, сказав, что никогда им не
воспользуется, но, в конце концов, внял моим настояниям. Я был рад его
обществу, ибо он крепкий мужик, а тропа воистину оказалась очень коварной.
Как я уже упоминал, я слыл довольно хорошим охотником, и в свое время мне
довелось повидать джунгли, но ничто не могло сравниться с теми лесами,
через которые нам пришлось прорубаться. Природа не могла создать более
действенной преграды, и мной стало овладевать очень странное чувство, что
обычному человеку просто не место здесь. Назовите это солдатским суеверием,
назовите чем хотите, но у меня вдруг возникло дурное предчувствие
касательно того, что лежит впереди. Естественно, я не показывал вида, но
все равно что-то меня тревожило - опасность я нюхом чуял, поскольку немало
поохотился на тигров и другую крупную дичь и научился доверять своим
инстинктам. А сейчас мы вышли на самую опасную дичь - на человека! -
поэтому в любое время удача могла отвернуться от нас, и мы из охотников
превратились бы в добычу.
Весь день мы провели в трудном походе. И лишь к ночи джунгли стали
реже. Наконец, когда я устало взобрался на очередной уступ, Элиот, стоявший
рядом, указал вперед.
- Видите вон тот утес? - прошептал он. - С него открывается отличный
вид на Калибарский перевал.
Я взглянул в указанную им сторону и увидел дорогу, круто вьющуюся
вверх по склону горы. Она была открыта, но именно по ней нам предстояло
следовать, ибо с другой стороны перевала горы вздымались к небесам сплошной
скалистой стеной высотой в сотни футов. А на самом верху этого скального
образования, очевидно, находилось плато.
Элиот тоже смотрел туда.
- Каликшутра за вершиной, - сказал он.
- Господи, неужели? - проговорил я. - Тогда мы вляпались. Более
подходящего места для засады я в жизни не видал.
И действительно, в тот же миг тишину джунглей разорвал выстрел. Я
повернулся и нырнул в подлесок - впереди замаячили какие-то фигуры, словно
духи среди деревьев. Мои люди открыли огонь, и фигуры стали падать. Наша
стрельба была быстра и смертоносна. Вскоре русские исчезли из поля нашего
зрения - были убиты или бежали. Джунгли замерли в своей тиши, как и раньше.
Мы продолжали продвигаться вперед, к дороге на Каликшутру, но не
прошли и полумили, как на нас опять напали. Правда, мы снова успешно отбили
налет и двинулись дальше. Вскоре мы добрались до плоской и открытой
площадки, где горная дорога подходила К джунглям, и я понял, что если мы
посмеем сделать хоть еще один шаг, то угодим прямо в западню. Я осмотрелся.