"Алисия Холлидей. Хорошие девочки получают все" - читать интересную книгу автора Шеф бросает мне вызов, сразу перейдя к "совсем-совсем слабо", минуя
просто "слабо". Это не только серьезное нарушение этикета, но и весьма нелепый оборот речи для взрослого человека. И я этого так не оставлю. - Ты, наверное, шутишь. Мы только что обсуждали будущее новой товарной линии нашей компании, а ты подначиваешь меня детской дразнилкой? - Все правильно, Грин, А что такое? Кишка тонка? Хорошо, давай увеличим ставку. Забудь про Италию. Если выиграешь - если кто-нибудь, кто угодно, назовет тебя хорошей, милой, приятной или как-нибудь вроде того, - то останешься на своей должности. Теперь на его лице ни тени улыбки, никакой, даже зловещей. От удивления я раскрываю рот. Босс явно не шутит. Он грозится меня уволить. - Я не могу... Ты не можешь... - Еще как могу. Этот человек не знает, с кем связывается. Я гордо поднимаю голову: - Хорошо. Я принимаю твое дурацкое пари. Давай уточним ставки. Бэннинг садится за свой стол и тянется к телефону. - Мы только что их уточнили. Я занят, Кирби, и я уверен, у тебя в отделе еще остался кто-нибудь, способный помочь спасти ситуацию. Не забывай про отчеты. Нужно проявить твердость. Так просто он от меня не отделается. - Нет, я хочу знать, какова твоя ставка. В случае проигрыша. Готова выслушать предложения. Он откладывает телефон и смотрит на меня долгим, оценивающим взглядом. - Мы только что договорились. На кону твоя должность. - Что ты задумала? Улыбаюсь, стараясь как можно больше походить на акулу. - Я хочу публичного извинения. Ты устроишь собрание персонала и публично извинишься за то, что подверг сомнению мою компетентность. - Идет. - Бэннинг вновь хватается за трубку. - И не спорь со мной, я... э-э... Что? - Я сказал - идет. Теперь, если не возражаешь... - Он набирает номер и указывает мне на дверь. Уходя, забываю хлопнуть дверью, ошеломленная столь быстрым согласием. Я готовилась к сражению, а он... Ах вот оно что! Он полностью уверен в победе и даже мысли не допускает о том, что ему придется передо мной извиняться. Кажется, что из легких, свистя, разом вышел весь воз дух, и я в изнеможении прислоняюсь к стене рядом с закрытой дверью его кабинета. Мысли стремительно мчатся, будто белки бегают в колесе. Бэннинг абсолютно уверен. Неужели у меня и впрямь такой ужасный характер? Устало иду к своему кабинету и понимаю, что мне придется выяснить это за четыре недели. 4 Брианна |
|
|