"Вольфганг Хольбайн, Хайке Хольбайн. Зеркальная комната ("Долина Драконов" #4) " - читать интересную книгу автора

Женщина в окошке кассы пробудилась и, сонно щуря глаза, протянула руку.
Ребекка, пригнувшись, прошла мимо кассы и понеслась к входу в зеркальный
кабинет. Впопыхах она не успевала следить за всеми крутыми поворотами и
врезалась прямо в одно из запыленных стекол, составляющих настоящий лабиринт
из ходов и перекрестков, которые вели в никуда или по кругу либо
оканчивались до блеска отполированными стеклянными стенами. В конце концов,
в том и заключался смысл аттракциона - как можно больше усложнить путь
посетителя к центру. Но Ребекка неслась с уверенностью лунатика между
стеклянными стенками, даже не дотронувшись до них ни разу. Не прошло и
минуты, как она, запыхавшись, но без единой царапины добежала до середины
стеклянного лабиринта и остановилась.
Она находилась в маленьком восьмиугольном помещении, пол которого был
посыпан опилками. Вдоль стен стояло с полдюжины зеркал в человеческий рост.
Сзади что-то зазвенело. Ребекка чуть повернула голову и заметила тень,
которую не сразу смогла увидеть сквозь все эти потускневшие стекла, -
возможно, это была седая тетенька из кассы и у нее явно были трудности со
своим собственным лабиринтом. Вот и хорошо: ведь если кассирша здесь
появится, начнутся неприятности и Ребекке придется ответить на вопрос: "Что,
скажи на милость, ты здесь ищешь?" А ответить на него она не смогла бы при
всем своем желании.
Она огляделась. Сердце громко стучало от волнения. Помещение было
совсем пустым, не считая больших зеркал, а в них не было ничего особенного.
Во всяком случае, для такого места, как это.
Это были все без исключения кривые зеркала. Из них глядели одновременно
шесть Ребекк, и все они были ужасно искажены и искривлены: одно отражение
было тонюсенькое словно спичка, другое - круглое как воздушный шар, третье -
разделенное на несколько частей. Были и другие, еще более причудливые.
Ребекка лишь мельком взглянула на них. Она никогда не любила подобных
вещей, и уж точно пришла сюда не ради этих странных зеркал.
Но из-за чего же тогда?
Снова за ее спиной что-то задребезжало. Ребекка даже не обернулась,
однако узнала в одном из отражений преследовавшую ее тетку. Оставалось всего
лишь несколько секунд. Но для чего?

Отчаяние нарастало. Она растерянно оглядывала стекла и зеркала - и
вдруг вскрикнула, а глаза ее расширились от удивления.
Она ошибалась. Ее отражения не были отражениями. Во всяком случае, они
вели себя не так, как подобает нормальному отражению...
Вместо того чтобы в точности передавать все движения Ребекки, они стали
отражать все, что им вздумается. В одном зеркале Ребекка была маленькая,
"поперек себя шире", с короткими ножками и ручками, напоминающими обрубки:
она подпрыгивала словно резиновый мяч. А другая Ребекка была тощей, как
щепка: скрестив руки на груди, она стояла, прислонившись к краю зеркала.
Одна невероятно уродливая Ребекка прижималась широкой как блин
физиономией к зеркальной поверхности, а другая - с обычным лицом и
нормальной верхней частью туловища, зато с толстым, как у бегемота, задом и
слоновьими ногами - стучала кулаками в стекло, будто изо всех сил пыталась
разбить свою темницу.
Но это было еще не все.
Пока Ребекка собиралась с мыслями, пытаясь осознать эту невероятную