"Карл-Юхан Хольцхаусен. Джерри хочет морскую свинку " - читать интересную книгу автораокруге, свяжитесь с нами.
Несколько последующих ночей были весьма беспокойными. Джерри спал, засыпала и Элена, а Сильвестру приходилось по нескольку раз вставать и идти на разведку, хотя, стоя у ок- на, он слышал только шум ветра и не видел ничего, кроме лу- ны. Однажды утром, по дороге на станцию, Сильвестр, проходя мимо сада Мейссенов, заметил, что кто-то пообрывал все листья с кустарников, изрыл землю и повредил выложенные кам- нем дорожки. Он позвонил в полицию. - Садовые кражи, к сожалению, не редкость, - усышал он в ответ. - Я отмечу ваш сигнал. Но таких злодеев можно, как правило, поймать, лишь застав их на месте преступления. На следующее утро Сильвестр обнаружил, что и в его саду побывали. При холодном свете зари он увидел изрытую грядку с морковью, опустошенные салатные и клубничные грядки. Когда он осторожно открыл окно, ему показалось, что он слышит вни- зу какие-то звуки. - Кто там, черт подери? - закричал он, забыв про опас- ность. Но не вылез из-за кустов садовый вор, не бросились наутек мальчишки - лишь какое-то землистого цвета существо с удиви- тельной быстротой преодолело восемь-десять метров, отделяю- щих сад от опушки леса, и скрылось за деревьями. Нет, так легко злодею не отделаться. Сильвестр был по на- холле он нашел здоровенную трость, распахнул дверь и уже со- бирался выбежать на улицу, как вдруг взгляд его упал на по- водок Фиделио. Сильвестр позвал собаку и надел на нее ошей- ник. Защищать свои владения лучше вдвоем, чем в одиночку. Держа собаку на поводке, Сильвестр с грустью и гневом обозревал разоренные салатные грядки. А Фиделио пришел в не- обычайное возбуждение. Он припал носом к земле, залаял и, вырвав поводок из рук Сильвестра, припустился в сторону ле- са. - Подожди, Фиделио! К ноге! На место! Но терьеру было не до команд. Он вновь ощутил себя моло- дым, когда, почуяв что-нибудь увлекательное - приятеля, игру или драку, - распластывался лентой над землей. Старое его тело налилось силой, ноги окрепли, шерсть на спине вздыби- лась, и заливаясь громким, торжествующим лаем, пес, буксуя на месте от возбуждения, скрылся в лесу. Сильвестр побежал следом. Он слышал лай Фиделио, видел, куда тот помчался, но лай становился все слабее и слабее, пока наконец не затих совсем. Пробежав еще несколько минут, Сильвестр замедлил шаги и остановился. Он не знал, в какую сторону идти - собаку уже совсем не было слышно. Както as читал рассказ о следопыте, который по нескольким примятым травинкам, сорванному листку и нескольким красным каплям на склоне горы смог определить, в какую сторону убежал раненый |
|
|