"Вольфганг Хольбайн. Звездная преисподняя ("Черити" #9)" - читать интересную книгу автора - Практически ни насколько.
- Тогда идите сюда и помогите Эстевес. Я хочу сама разобраться во всем. Силуэты Харриса и Штейнера замаячили на другой стороне. Черити кивнула Эстевес, продолжившей работу, затем повернулась и направилась к дыре в обшивке. Скаддер последовал за ней и подхватил, когда она едва не упала, потеряв равновесие. - Что это? - спросила Черити с отвращением, вытаскивая сапог из клейкой светлой массы. - Похоже на мед, - отозвался Скаддер. - Может, что-нибудь из провианта? Черити взяла фонарик и посветила на пол. Один из обломков показался ей знакомым. Потом она увидела три довольно больших сгустка темного цвета. - Яйца! Скаддер присвистнул. - Господи, - сказала Черити. - Да они живые! Она нагнулась над ближайшим сгустком и осторожно потрогала его рукой в перчатке. На ощупь скорлупа оказалась похожей на твердую резину, в первый момент мягкую, а потом твердую, как гранит. Согнутые дутой металлические опоры, в которых лежало яйцо, по форме отдаленно напоминали птичье гнездо. - Выглядит целым и невредимым, - Черити показала на индикатор температуры на своем запястье. - Еще довольно теплое. Не удивлюсь, если с ним все в порядке. В ее голосе прозвучало недоверие. Эта часть обратной стороны Луны все еще находилась в темноте, и температура в корабле значительно упала, как только появилась первая дыра в обшивке. Невозможно себе представить, что живое существо без защитного костюма может выжить в подобных условиях - Сколько их там? - спросил Скаддер. Черити посветила вокруг фонариком. - По крайней мере, три. Возможно, остальные внизу. - Что будем делать? - Ничего, - решила Черити. - Официально мы об этом ничего не знаем. "И, - мысленно добавила она, - пока Харрис не настучит, все в порядке". Она бросила предупреждающий взгляд на Скаддера, кивнув головой в сторону тех четверых, пытавшихся поднять громадный обломок стены. Он быстро кивнул. - Уходим отсюда, - сквозь зубы произнесла капитан Лейрд, возвращая индейцу фонарик. Снаружи она по щиколотку провалилась в пыль. Эта пыль равномерно покрывала лунную поверхность, образуя сплошную подушку, смягчившую их удар при приземлении. Черити огляделась вокруг, но не увидела вблизи ни скал, ни кратеров. Они находились посреди равнины, мягко переходящей в гряду холмов вдали. Пейзаж казался нарисованным черным по черному, как на дне моря. Контуры и прямые углы расплывались, кругом царила только похожая на вату темнота. Хорошо просматривалась линия горизонта, яркие звезды усыпали все небо. Черити снова потеряла равновесие. Опять подкатила тошнота, появилось ощущение потери ориентации. Девушка вцепилась в руку Скаддера и оперлась на нее всем весом. Когда головокружение прошло, Черити увидела глубокую борозду, тянувшуюся меж скальными обломками к горизонту. - О, господи! - прошептала она. Скаддер проследил за ее взглядом. - Наш след, - установил он с удивлением. - Это, по крайней мере, десять километров, - изумленно сказала Черити и двинулась вдоль борозды. |
|
|