"Вольфганг Хольбайн. На развалинах Парижа ("Черити" #4)" - читать интересную книгу автора

это друзья! Кроме того, Жан знал, что ни один из жителей Свободной Зоны не
посмел бы так далеко углубиться в джунгли, ну, разве что только совершенно
сумасшедший.
Страх Жана сменился все возрастающим возбуждением. Чужие... Это значит,
что по джунглям сейчас пробирался кто-то из другого мира, из мира по ту
сторону Стены. Возможно, его опасное приключение закончится не столь
бессмысленно, как ему показалось поначалу. Если, действительно, кому-то из
другого мира удалось проникнуть в джунгли, значит, старые легенды не
обманывают, значит, путь сквозь Стену на самом деле существует!
Пару секунд Жан прислушивался к голосам, чтобы определить направление,
затем, собрав все свои силы, вышел из укрытия и, пригибаясь к земле,
двинулся навстречу, не производя лишнего шума, ловко пробираясь сквозь
заросли. Он очень хорошо знал, что по ту сторону реки "друзья" автоматически
становились "врагами". Даже допустив, что эти люди не были на стороне
охотников и мутантов, они, наверняка, уже усвоили основное правило выживания
в джунглях: сначала стреляй, а потом смотри, в кого попал...
Голоса уже раздавались так близко, что знай Жан этот язык, он сумел бы
понять каждое слово. Впрочем, кое-какие фразы ему показались знакомыми.
И вдруг Жан понял: это был английский, язык, который знали некоторые из
старейших жителей Свободной Зоны. Кроме того, названия инструментов в
крепости тоже написаны по-английски. На этом же языке "разговаривала"
вычислительная машина. Жан не смел и надеяться, что его крепость тоже была
создана людьми. А вдруг они помогут ему быстрее разгадать все ее тайны?! Эта
мысль окрылила его, но не сделала менее осторожным. Прячась за кустами,
укрываясь за развалинами, иногда останавливаясь и прислушиваясь, Жан все
ближе подходил к голосам, двигавшимся в его направлении.
Увидев, наконец, пять человек, он возблагодарил небеса за то, что
соблюдал все меры предосторожности. Жану доводилось наблюдать в джунглях и
более страшные вещи, но эта группа произвела на него особое впечатление. Их
оказалось пятеро: двое мужчин, две женщины и один... один... Тем временем
они медленно прошли мимо Жана, продираясь сквозь густые заросли деревьев и
кустарников. Буйная зелень скрыла его от посторонних глаз, но не позволила и
ему как следует рассмотреть странное непонятное существо со слишком большой
головой. Жан так и не понял, кто это был: ребенок, калека или карлик.
Другие члены группы тоже выглядели более чем примечательно. Одна из
женщин, с темными коротко подстриженными волосами, оказалась еще очень
молода. Ее странная одежда скорее напоминала боевой костюм.
Вторая, с такими же короткими, только необычайно светлыми волосами,
была немного выше ростом, старше и одета в темно-голубой, облегающий фигуру
костюм, с бросающимся в глаза широким грубым поясом с бесчисленными
карманами и молниями, на котором крепилось что-то, весьма напомнившее Жану
клавиатуру компьютера, увиденную им в крепости. Несмотря на открытое
симпатичное лицо этой женщины, он сразу ощутил исходившую от нее
решительность и силу.
Мужчины также сильно отличались один от другого. Самому высокому из
них, с длинными, перехваченными на лбу тонким кожаным ремешком волосами,
было около тридцати. Жан отметил, что плечи этого удивительно
пропорционально сложенного гиганта раза в два шире, чем его собственные.
Мужчину отличала темная загорелая кожа, узкое, почти аскетическое лицо,
хорошо очерченный с горбинкой нос, острый подбородок; над глазом красовалась