"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

пытаясь перекричать штормовой ветер. Несмотря на крик, слова с трудом
можно было разобрать. - А ты хочешь с ней поговорить? Не смеши меня!
Из бурлящих, словно водопад, потоков дождя вынырнула чья-то фигура и
двинулась к ним. Это был Сингх. Винтерфельд узнал его в тот же момент,
когда и Сингх сообразил, кто схватил Майка. И хотя вокруг мир, казалось,
рушился в тартарары, оба бросились друг на друга, словно яростная схватка
могла остановить ад вокруг. В этот момент произошло то, что заставило их
позабыть друг о друге, яростный шторм, смертельную опасность и Серену.
Мощный порыв штормового ветра разорвал облачный фронт, и в просвет они
увидели, что к ним приближается...
- О Боже! - прошептал Винтерфельд.
Глаза у него расширились от ужаса, а лицо стало землистого цвета.
Майк же почувствовал, как у него на миг остановилось сердце. В такую
минуту ощущаешь, как человек мал и слаб перед стихией.
Это был водяной вал.
Полностью все закрывающая, сверкающая стена воды в пятьдесят, а
может, и в сто метров высотой и такой же ширины, казалось, простиралась на
весь горизонт.
И она приближалась к кораблю с невообразимой скоростью. Глубокий,
мощно нараставший рев и грохот смешались с рокотом бушевавшего шторма, и
даже гроза на какое-то время захлебнулась, словно сами силы природы
ужаснулись тем стихиям, какие вызвала к жизни маленькая девочка.
- Держитесь! - прорычал Винтерфельд, и им едва хватило времени, чтобы
вцепиться во что-нибудь.
И тут эта стена обрушилась на корабль...
Майк ожидал сокрушительного удара, который либо разнесет "Леопольд"
на щепки или вдавит его полностью под воду, но все произошло с точностью
до наоборот: Майк почувствовал себя вдруг невесомым и летящим, потому что
пол под ним куда-то исчез, вместо того чтобы вспучиться и стряхнуть его в
пучину, как вздыбившаяся лошадь неумелого всадника...
И только тогда он понял, что гигантская волна подхватила весь корабль
как пушинку и подняла в воздух!
Он даже не успел почувствовать страх, как "Леопольд" рухнул словно
огромная стальная гора в воду. На какие-то доли секунды палуба полностью
скрылась под водой, но морская вода едва успела облизать свою жертву, как
корабль вновь вынесло на поверхность и швырнуло набок, да так быстро и с
такой силой, что палуба чуть не встала дыбом, заняв почти вертикальное
положение.
Майк закричал, испытав настоящий смертельный ужас, покатившись вниз к
борту. Вокруг него летели по воздуху люди и какие-то обломки, а кипящая
водная поверхность словно подпрыгнула ему навстречу.
Но в самую последнюю секунду корабль снова выпрямился. Майка
отбросило на целый пролет палубы назад, понесло по инерции дальше, пока он
не налетел на что-то очень твердое и большое, что не только оглушило его,
но и затормозило его дальнейшее продвижение. Он с секунду полежал с
закрытыми глазами и дико бьющимся сердцем, твердо убежденный, что это
последние мгновения перед неизбежной смертью.
Когда он отважился снова открыть глаза, то ему представилась картина
полного хаоса. Колоссальные по своей силе бросок и крен не только сбили с
ног всех людей, но и причинили невообразимые разрушения. Языки пламени на