"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

случилось. - Он с надеждой посмотрел на Траутмана. - Мы можем развить
достаточную скорость?
- В нормальных обстоятельствах - вполне возможно, - ответил Траутман.
- Но в этих...
Он оставил пульт управления и глубоко вздохнул.
- Корабль мне совершенно не подчиняется, - повторил он. - И я не
знаю, в чем дело. Боюсь, нам остается только одно - сдаться.
- Вы не можете говорить этого всерьез! - возмутился Бен. - Мы должны
драться. Сингх уже сказал: на нашей стороне преимущество внезапности. Они
не знают, что мы всплываем на поверхность. Если нам чуточку повезет, мы
даже сможем торпедировать их, прежде чем они вообще поймут, что мы тут.
Траутман даже не удостоил его ответом, Майк тоже молча отвернулся и
через иллюминатор смотрел, как увеличивается тень "Леопольда". Не говоря
уже о том, что Траутман никогда не согласится торпедировать "Леопольд" и
поставить под угрозу жизни тысячи с лишним людей, что-то говорило ему, что
это в данный момент не сработает. И он знал, что у них оставалась
одна-единственная возможность.
Траутман высказал эту мысль вслух.
- Хуан, Крис, поднимайтесь в башню. Как только мы поднимемся,
вывесите белый флаг. Мы сдаемся.

***

Капитан Винтерфельд собственной персоной ожидал их, когда они
взобрались по веревочной лесенке на борт "Леопольда". На лице его
невозможно было прочесть ни триумфа, ни злорадного удовлетворения, ничего
того, что ждал Майк. Капитан был сосредоточенно серьезным, когда
приблизился к Майку, первым оказавшемуся на палубе боевого корабля.
- Вот мы снова и встретились, - сказал он. - Я знал, что рано или
поздно это произойдет.
Майк не стал ничего отвечать, лишь крепче прижал к себе Астарота и
удовлетворился тем, что хмуро взглянул на Винтерфельда. Тот, казалось,
вовсе не обиделся на него за это. И, как в свой первый незапланированный
визит на этот корабль, Майк почувствовал в немецком капитане крайне
опасного и в высшей степени умного противника, но, несмотря на это,
одновременно и человека, внушавшего уважение.
Вслед за Майком на палубе показались и остальные, и Винтерфельд
обошел их одного за другим, пристально изучая, а затем взмахнул рукой. С
полдюжины немецких матросов окружили их. Оружие не было нацелено на них,
но угроза была выражена совершенно отчетливо.
Наконец Винтерфельд снова повернулся к Майку. Когда он заметил кота,
которого Майк, защищая, прижал к груди, он усмехнулся.
- Кого это мы заполучили к себе на борт? - проговорил он и
наклонился. Он вытянул руку и погладил Астарота по голове. Кот выразил
свое полное удовлетворение жестом Винтерфельда и заурчал. И Майк испытал
ничем не обоснованную ревность. Он быстро опустил кота на пол. И животное
тут же с любопытством начало бродить по палубе.
С некоторым опозданием вверх по веревочной лестнице вскарабкался
наконец и Траутман. Как и полагается капитану, он последним покинул свой
корабль. Он сразу же помрачнел, заметив вооруженных матросов и