"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

- А откуда вы, собственно, знали, что они не станут стрелять в нас? -
спросил Бен.
- Я немного понимаю по-немецки, - ответил Траутман. - Винтерфельд,
кажется, отдал приказ брать нас живыми. Это дает нам маленькое
преимущество.
- Оно стало бы значительно больше, если бы вы не старались стрелять
мимо, - сказал Бен. - Если бы у меня было какое-нибудь оружие...
- И что тогда? - перебил его Траутман. - Тогда бы ты устроил там
перестрелку, так? И уничтожил бы их, если бы они не успели перестрелять
нас до этого. И чувствовал бы себя настоящим героем, а?
- Это же были немцы, - огрызнулся Бен. Он упрямо задрал подбородок. -
И мы ведем с ними войну, как вы сами знаете.
- Мы, - подчеркнуто возразил Траутман, - вообще ни с кем не воюем.
Это делают люди, которые жаждут силой присвоить себе неограниченную
власть. И поэтому я всеми силами буду препятствовать, тому, чтобы хоть
одно государство земли заполучило в свои руки "Наутилус". Кто этого не
понимает, тот попал к нам по ошибке, запомни это!
Бен, бледный, молча уставился на него. Даже Майк был ошарашен.
Траутман не относился к людям, которые стесняются в выражениях, но редко
когда позволял себе такую откровенность. Но Майк, кажется, очень хорошо
понимал Траутмана. В конце концов, ничего этого не произошло бы, если бы
капитан выполнил то, что планировал с самого начала, то есть затопил
"Наутилус". Он сам судил себя, и очень строго, не оправдываясь.
Что-то мягко коснулось ног Майка. Кот последовал за ним и теперь
поочередно рассматривал Бена, Траутмана и самого Майка, как будто понимал
каждое произнесенное слово и пытался таким способом сообщить Майку свое
мнение.
- Я должен еще раз сходить в купол, - неожиданно сказал Траутман.
Мальчики изумленно уставились на него.
- Это еще зачем? - спросил Андре.
А Хуан, прагматичный, как всегда, добавил:
- Это дьявольски опасная прогулка.
- Знаю, - ответил Траутман. Он рывком повернулся к ним:
- Но это необходимо. Я должен попытаться как-нибудь вывести этот
батискаф из строя. Надо было сразу сделать это, но, кажется, я растерялся.
- Этим вы приговорите матросов, которые остались в куполе, на верную
смерть, - серьезно сказал Сингх. - Без батискафа они не смогут
возвратиться на "Леопольд".
Траутман помолчал немного, потом покачал головой:
- Так как я разбил их шлемы, они все равно не смогут покинуть купол.
А мы позднее возвратимся и возьмем их на борт "Наутилуса", как только
"Леопольд" уберется отсюда. Без батискафа Арронакса у Винтерфельда не
будет никаких шансов спуститься на эту глубину. И он знает это.
Астарот мяукнул, как будто соглашался с его словами, и Траутман целую
минуту с улыбкой смотрел на кота, прежде чем уйти. Но он так и не смог
покинуть салон, потому что Сингх преградил ему путь.
- Вам нельзя еще раз идти туда, - тихо сказал он своим обычным
дружелюбным голосом, но теперь в нем прозвучала и решительность:
- Вы совершенно выбились из сил. Сейчас вам с этим не справиться.
- Ерунда! - возразил Траутман.