"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автораи другие, полностью чужеродные ощущения, для которых он так и не подыскал
названия, потому что из опыта его жизни в качестве человека они ему были совершенно неведомы. Майку не удавалось хоть как-то повлиять на действия и движения своего "гостевого" тела, так что ему не оставалось ничего другого, как смириться. Ему все же удалось понять, что существо, чьим телом он "владел" во сне, было четвероногим хищником, потому что несколько раз перед его глазами мелькнула черная когтистая лапа, а два-три раза от него врассыпную в панике разбежались мелкие зверьки. Он погнался за ними и, хотя ни разу не догнал, все же пережил невероятное по силе возбуждение, быстро охватившее и самого Майка, так что он чуть было не забыл, что все это видит и переживает всего лишь во сне. И вдруг уже сам он, а не представлявшийся ему во сне хозяин чужого тела, погнался за зверьком, напомнившим ему белочку с облезшим хвостом. Он яростно ощутил азарт охотника и буравящий голод, как будто это были его собственные чувства. Добыча грозила ускользнуть, устремись вверх по дереву, но Майк упорно не отставал от зверька, взбираясь по стволу с такой же легкостью. Он чувствовал, как его когти вонзались в кору папоротника, в то время как стройное мускулистое тело напряглось для решающего прыжка и... Кто-то сильно ударил его по лицу, так что Майк с криком подскочил в кровати и закрыл лицо руками. В самое первое мгновение он различил лишь свет и тени, замелькавшие перед его глазами в сумасшедшем танце. Ему показалось, что он куда-то падает. Если он не уцепится покрепче за ствол дерева, то... Какой еще ствол дерева? понял, что он уже не в приснившихся ему папоротниковых джунглях. Мокрый от пота, он кашлял в собственной постели. Перед ним стоял Сингх, озабоченно смотревший ему в глаза и крепко державший его за локти. - С вами все в порядке, господин? - спросил он. Майк кивнул и выдернул руки. Только сейчас он почувствовал, как у него горит лицо. В глазах Сингха появилось извиняющееся выражение, когда Майк приложил руку к пылавшей щеке. - И опять ты надавал мне пощечин, - с упреком произнес Майк. - Я не смог придумать ничего лучшего, - ответил Сингх, в голосе которого не прозвучало никакого сочувствия. - Вы кричали и били вокруг себя руками. Наверно, дурной сон? - Кажется, да, - как-то неуверенно сказал Майк. На краткое мгновение по его спине пробежали ледяные мурашки. Во сне он был огромным хищником, скользящим по густым зарослям джунглей. Странно, это казалось ему нормальным тогда, но сейчас, в воспоминаниях, было безумным и нереальным. Майку с трудом удалось припомнить еще какие-то подробности. Стоило ему проснуться, картинки сразу потускнели и начали исчезать из памяти, как это часто бывает со снами. Сингх с прежней озабоченностью не отрывал от него взгляда. - Что с вами творится? Вы сами на себя не похожи, если будет позволено сказать. - Он вытянул руку и положил ее Майку на лоб. - Так я и думал. У вас жар, и лоб просто пылает. - Ерунда, - успокоил его Майк. - Пойду принесу хинин из нашей бортовой аптеки, - сказал Сингх, но |
|
|