"Вольфганг Хольбайн. Заброшенный остров (Дети капитана Немо #1)" - читать интересную книгу автора

похищении, вряд ли станет считаться с нами. Он никогда нас не отпустит. -
Хуан задумался. - Наверное, твой отец имел что-то очень важное для немцев,
- снова заговорил он, обращаясь к Майку. - Война вот-вот разразится, и кто
знает, может быть, из-за него...
- Прошу вас, не начинайте ссору! - взмолился Андре.
Майк покачал головой.
- Этого не может быть, - сказал он. - Мой отец был мирным человеком и
не имел ничего общего с оружием.
- Откуда ты знаешь? - спросил Бен. - Ты даже не помнишь отца.
- Все равно я знаю, - упрямо возразил Майк. - Я достаточно много о
нем слышал. Что он мог изобрести? Секретное оружие?
- Может быть, - небрежно ответил Бен. - В любом случае здесь кроется
что-то подозрительное. Не думаю, что Винтерфельд зря пошел бы на такой
риск.
Майк уныло опустил глаза. Бен рассуждал справедливо. Мысли мальчика
путались, и он ничего не мог понять.
Так прошло пять недель.

***

Это случилось в тот день, когда к Майку пришел один из матросов и
заявил, что вечером его приглашает капитан, чтобы, как он выразился,
"обсудить старые дела". Разговоры с капитаном давно надоели Майку. Они
всегда проходили одинаково: Винтерфельд начинал спрашивать о шифре, Майк
уверял, что его не знает и потому не может прочесть бумаги, капитан
сердился и говорил, что, пока не узнает шифр, никого не отпустит.
Несмотря на подобные тягостные эпизоды, жизнь в "плену" протекала для
Майка несколько иначе, нежели он ожидал. В сущности, с ним обращались
совсем не как с пленным. Едва корабль покинул воды Великобритании и его
невольные пассажиры немного опомнились от страха, пребывание на корабле им
начало нравиться. Пленникам разрешалось свободно ходить по кораблю, за
исключением тех случаев, когда их корабль встречался на море с другими
кораблями или заходил в порт, чтобы пополнить запасы пищи и угля. Много
времени они проводили на палубе. И чем дальше корабль продвигался на юг,
тем теплее становилось. Казалось, лето их догоняло. Матросы, оказавшиеся
очень опытными моряками, держались с Майком и его спутниками вполне '
приветливо. Очевидно, капитан отдал приказ обращаться с ними как можно
дружелюбнее.
Так что если не считать общения с капитаном, эти недели превратились
в приятные каникулы. Спутники Майка повеселели, и даже мисс Маккрудер,
которая в первые дни часто тревожилась и волновалась, постепенно привыкла
к новой жизни. Она уже чаще выходила на палубу и иногда улыбалась. Но
порой Майку становилось неловко от гостеприимства капитана.
Услышав шорох за дверью, Майк невольно вздрогнул, обернулся и снова
отвернулся к иллюминатору. Это был матрос, который принес еду.
Корабль причалил к берегу, и мальчик с любопытством разглядывал ярко
освещенный солнцем порт. Какой же это город: Рио-де-Жанейро, Каракас,
Панама?.. Из разговоров членов команды, своих наблюдений, а также учитывая
установившуюся жаркую погоду, Майк догадался, что корабль пришвартовался в
каком-то южноамериканском порту. Спрашивать же у матросов было бесполезно: