"Вольфганг Хольбайн. Заброшенный остров (Дети капитана Немо #1)" - читать интересную книгу авторапохищении, вряд ли станет считаться с нами. Он никогда нас не отпустит. -
Хуан задумался. - Наверное, твой отец имел что-то очень важное для немцев, - снова заговорил он, обращаясь к Майку. - Война вот-вот разразится, и кто знает, может быть, из-за него... - Прошу вас, не начинайте ссору! - взмолился Андре. Майк покачал головой. - Этого не может быть, - сказал он. - Мой отец был мирным человеком и не имел ничего общего с оружием. - Откуда ты знаешь? - спросил Бен. - Ты даже не помнишь отца. - Все равно я знаю, - упрямо возразил Майк. - Я достаточно много о нем слышал. Что он мог изобрести? Секретное оружие? - Может быть, - небрежно ответил Бен. - В любом случае здесь кроется что-то подозрительное. Не думаю, что Винтерфельд зря пошел бы на такой риск. Майк уныло опустил глаза. Бен рассуждал справедливо. Мысли мальчика путались, и он ничего не мог понять. Так прошло пять недель. *** Это случилось в тот день, когда к Майку пришел один из матросов и заявил, что вечером его приглашает капитан, чтобы, как он выразился, "обсудить старые дела". Разговоры с капитаном давно надоели Майку. Они всегда проходили одинаково: Винтерфельд начинал спрашивать о шифре, Майк уверял, что его не знает и потому не может прочесть бумаги, капитан Несмотря на подобные тягостные эпизоды, жизнь в "плену" протекала для Майка несколько иначе, нежели он ожидал. В сущности, с ним обращались совсем не как с пленным. Едва корабль покинул воды Великобритании и его невольные пассажиры немного опомнились от страха, пребывание на корабле им начало нравиться. Пленникам разрешалось свободно ходить по кораблю, за исключением тех случаев, когда их корабль встречался на море с другими кораблями или заходил в порт, чтобы пополнить запасы пищи и угля. Много времени они проводили на палубе. И чем дальше корабль продвигался на юг, тем теплее становилось. Казалось, лето их догоняло. Матросы, оказавшиеся очень опытными моряками, держались с Майком и его спутниками вполне ' приветливо. Очевидно, капитан отдал приказ обращаться с ними как можно дружелюбнее. Так что если не считать общения с капитаном, эти недели превратились в приятные каникулы. Спутники Майка повеселели, и даже мисс Маккрудер, которая в первые дни часто тревожилась и волновалась, постепенно привыкла к новой жизни. Она уже чаще выходила на палубу и иногда улыбалась. Но порой Майку становилось неловко от гостеприимства капитана. Услышав шорох за дверью, Майк невольно вздрогнул, обернулся и снова отвернулся к иллюминатору. Это был матрос, который принес еду. Корабль причалил к берегу, и мальчик с любопытством разглядывал ярко освещенный солнцем порт. Какой же это город: Рио-де-Жанейро, Каракас, Панама?.. Из разговоров членов команды, своих наблюдений, а также учитывая установившуюся жаркую погоду, Майк догадался, что корабль пришвартовался в каком-то южноамериканском порту. Спрашивать же у матросов было бесполезно: |
|
|