"Вольфганг Хольбайн. Заброшенный остров (Дети капитана Немо #1)" - читать интересную книгу автораеще впутываться в портовую драку! Что я потом скажу вашим родителям?
Бен состроил недовольную гримасу. Он даже не пытался выдернуть руку и послушно вернулся на набережную. Макинтайр встревожился не зря - драка переросла в настоящую расправу. Вопли дерущихся стали громче. На одного человека набросились сразу четверо. Сначала Майк перепугался, но скоро заметил, как ловко незнакомец отражал удары дюжих противников, и почувствовал к нему уважение. Конечно, в неравной схватке он победить не мог. Это только в фильмах герой запросто раскидывает врагов, а в жизни так не бывает. Однако тот не сдавался. Рослые парни обступили его со всех сторон. Они размахивали кулаками и ставили подножки, но их жертве каким-то образом постоянно удавалось уворачиваться и даже наносить ответные удары. Нападавшие не раз бывали сбиты с ног. Наконец среди дерущихся Майк разглядел этого человека: смуглый, черноволосый, невысокий, но стройный, он двигался проворно, как кошка, и наносил удары так быстро, что Майк не успевал увидеть, кому они доставались. Он дрался отчаянно, но круг нападавших смыкался все теснее. Исход побоища был предрешен. Неравенство сил было слишком велико. - Кто-то должен ему помочь, - вдруг сказал Хуан. - Четверо против одного - это нечестно. - Туда нельзя! - повторил Макинтайр. - Оставайтесь здесь, ясно? Неужели вам больше хочется угодить в полицейский участок, чем попасть на корабль? Он кинул взгляд в сторону баркаса, который тем временем начал разворачиваться, чтобы причалить к набережной. Один из матросов взял дракой. Майк перевел взгляд на дерущихся. Черноволосый был побежден. Он упал, двое нападавших мгновенно схватили его за руки, а третий несколько раз с размаху пнул в живот. Майк вдруг почувствовал себя жалким трусом. Ему стало невыносимо стыдно. - Мы должны что-то сделать, - сказал он. - Они его убьют. - Вздор! - фыркнул Макинтайр. - Так быстро не убивают. Кто знает, в чем он виноват? - Однако смущение на лице директора плохо вязалось с его словами. Помолчав, он нерешительно добавил: - Как только мы вернемся, я сообщу в полицию. Майк опешил. Он не мог оторвать глаз от Макинтайра. Когда он хочет позвонить в полицию? Поздно вечером? Но тогда ловить преступников будет бесполезно. Он приготовился возразить директору, но не успел - баркас уже причалил к берегу. С глухим стуком он ударился о набережную. Один из матросов перебросил доску, другой соскочил на берег и обмотал толстый канат вокруг причальной тумбы. - Поспешите, - засуетился Макинтайр. - Мы потеряли много времени. Так как воспитанники не трогались с места, мисс Маккрудер направилась на борт лодки первой. Секретаршу, обычно веселую, сейчас было не узнать. Во время поездки она не вымолвила ни слова. В ее движениях чувствовались скованность и страх. Явно встревоженная, она шагала по доске медленно и осторожно. Майк не сомневался, что она волновалась не потому, что боялась упасть в воду. Подбоченившись, Хуан окинул лодку хмурым взглядом. - Никаких опознавательных знаков, - недоверчиво произнес он. - |
|
|