"Карен Хокинс. Как покорить леди ("Регентство" #6) " - читать интересную книгу автора

- Оставьте счет, может, позже я передумаю и закажу что-нибудь еще.
Взяв в руки счет, Гарри начал внимательно рассматривать размашистую
подпись, и постепенно его губы стали растягиваться в улыбке. Возможно, Чейз
Сент-Джон и покинет Лондон, однако братья его по-прежнему остаются в городе,
и какое-то время они не будут знать, где находится их обожаемый младший
брат. Это был как раз тот шанс, которого Гарри так долго ждал.
- Так-так, - проговорил он вслух, складывая счет пополам. - В самом
деле, почему бы мне не поблагодарить моего дорогого друга Чейза? - Он
засунул чек в карман, где уже лежали свернутые банкноты, и, довольно
улыбаясь, допил бренди и затем велел принести пальто. Через несколько минут
он уже был на пути к своим апартаментам на 10-й улице.
Гарри Эннесли принадлежал к тому типу людей, которых очень трудно
выбить из колеи, и он не собирался отказываться от своей мечты. Слава Богу,
разжиться деньгами за счет богатых простаков можно разными способами, тем
более когда речь идет о таком богаче, как Чейз Сент-Джон. Рассеянно
насвистывая какую-то мелодию, Гарри бодро шел по оживленной улице, и его
красивое лицо, выглядывавшее из-под щегольски заломленной шляпы, не выражало
даже тени тревоги.

Глава 2

Я слышала, она хотела, чтобы ее похоронили в
сиреневом халате - он очень пошел бы к шелковой обивке
гроба. Однако родные не захотели выполнить ее просьбу,
посчитав, что вырез халата чересчур глубокий.
Знаете, я думаю, что, умерев, ты, черт возьми,
имеешь полное право надеть все, что тебе нравится.
Виконтесса Хантерстон - леди Берлингтон во время
похорон леди Агаты Толлвелл*, которая не отличалась ни
высоким ростом, ни особенной красотой.
______________
* Фамилия Толлвелл переводится как "высокая и красивая". - Здесь и
далее примеч. пер.


- Меня сейчас вырвет!
Харриет Уорд бросила уничтожающий взгляд на сестру:
- София, если ты собираешься сделать это в повозке, я лично расскажу об
этом всем нашим знакомым, не опустив ни одной красочной детали.
София подперла щеку рукой и с фальшивым драматизмом дешевой актрисы из
"Друри-Лейн" воскликнула:
- Я себя ужасно чувствую, а ты надо мной смеешься. Как ты жестока!
- Вовсе нет. - Харриет отметила про себя, что как бы ее сестра ни
старалась выглядеть больной в этот солнечный день, ей это плохо удавалось.
София, несмотря на страдальческий вид и томное поведение, всегда отличалась
отменным здоровьем и за всю свою жизнь ни разу ничем серьезным не болела,
кроме простуды.
- Все равно я считаю, что ты жестокая, и Офелия тоже.
В ответ с задней скамейки послышалось возмущенное фырканье.
- Не надо меня вмешивать в вашу перепалку - я все равно поддержу