"Тами Хоаг. Плач волчицы " - читать интересную книгу авторадвижения были важными, если не сказать величественными, когда он наполнял
высокие кружки пивом из крана. Словом, он был похож на моржа, чудом обретшего человеческий образ. Женщина, работавшая с ним за стойкой, наоборот, была очень подвижна. Она удивительно быстро наполняла стаканы, подавала сигареты клиентам и передавала заказы повару через кухонное окошко. Она была моложе Овида, хотя и ненамного. Годы не пожалели ее лица, оставив на нем глубокие, оранжевого цвета морщинки, которые сочетались с оттенком волос. Землистая кожа указывала на то, что она была заядлой курильщицей. Лицо было узким, блестящим, на нем резко выделялись большие, широко открытые черные глаза, как будто она была постоянно удивлена чем-то. Несмотря на свой возраст она не располнела, под узкими джинсами, которые была в моде в семидесятых годах, и блузкой цвета электрик угадывалось крепкое и мускулистое тело. Она схватила две кружки, которые налил Овид, и поставила одну на стойку перед Лорел, при этом она отчитала Овида за его оплошность. - Что это с тобой, Овид? Джек не хочет твоего проклятого пива. Она быстро вынула из холодильника бутылку "Перл" с длинным горлышком, откупорила ее, в то же время другой рукой она схватила тряпку и вытерла капли воды со стойки. Все это время рот у нее не закрывался ни на секунду. - Овид не понимает, что происходит. Этот священник свалился нам на голову, и все эти лозунги на улице - тоже. Она набрала побольше воздуха в легкие и возвела глаза к небу, скорее раздраженно, чем просяще. - Господи! Что будет со всеми нами, если такие, как Джимми Ли, называют себя священниками? Mais, sa cest fou! <Сумасшествие какое! (фр.)>Мне больно Она подняла подведенную черным карандашом бровь и строго выговорила Джеку за отсутствие хороших манер, не сознавая, что у того не было возможности вставить хоть слово в свою защиту. - Ты, видно, и не собираешься представить меня этой красивой девушке или как? Джек откинул голову назад и расхохотался, при этом он еще крепче обнял Лорел, как бы не замечая этого. Грудь Лорел оказалась тесно прижатой к боку Джека, она чуть не задохнулась. - Ти-Грейс,-произнес он,-познакомься с Лорел Чандлер. Лорел! Это Ти-Грейс Делахаус, правая рука хозяина "Френчи", и левая рука тоже, а также и глашатай. Ти-Грейс шлепнула его мокрым полотенцем, хотя все ее внимание было приковано к Лорел. - Вы сумели сказать пару ласковых этой старой заднице, Джимми Ли. - Мисс Чандлер-адвокат, Ти-Грейс,-добавил Джек. Это замечание заставило Ти-Грейс отступить назад и посмотреть на Лорел с таким удивлением, как будто та была инопланетянкой. Лорел почувствовала неловкость и переменила позу на стуле, напрасно стараясь незаметно поправить блузку оказавшуюся смятой рукой Джека. - Я сейчас не работаю. Я приехала в город навестить родственников. Ти-Грейс критически осмотрела Лорел и потом скаэала: - Овид просто вне себя от этого святоши с его плакатом "Покончить с грехом" и всем остальным.- Говоря это, она взяла из рук официантки поднос с пустыми стаканами и повернулась, чтобы поставить его в раковину рядом со стойкой. |
|
|