"Тами Хоаг. Плач волчицы " - читать интересную книгу автора

получить возмещение за ущерб, который причинила мне ваша собака.
Он прислонился к джипу, снова принял расслабленную позу и сделал
глубокий глоток пива, не сводя с нее глаз, потом вытер губы ладонью.
- У меня нет собаки.
Как будто догадываясь, что дело касается ее, собака вспрыгнула на
сиденье водителя открытого джипа и с интересом смотрела на них обоих.
Навострив уши, она внимательно прислушивалась к их спору.
- Несколько человек признали в ней вашу собаку,- сказала Лорел,
указывая рукой в направлении обвиняемого.
- От этого она все равно не станет моей, сладенькая,- парировал Джек.
- Не менее четырех человек подтвердили, что вы - ее хозяин.
Он поднял бровь:
- Что, у меня есть какие-нибудь документы на эту собаку? Тогда покажите
бумаги, которые подтверждали бы, что она принадлежит мне.
- Конечно, у меня их нет.
- В таком случае все, что у вас есть,- это непроверенные слухи, мисс
Чандлер. Послушайте, уж нам-то с вами хорошо известно, что суд даже и
разбираться не будет с этим. Все равно что с мертвого брать показания.
Лорел носом втянула в себя воздух, стараясь смириться с горечью
подступившего разочарования. Она должна была заставить этого никчемного
человека, пропившегося пианиста "Френчи Ландинга" раскаяться и на коленях
просить у тети Каролины прощения. Но, черт возьми, она не смогла этого
добиться. Она поначалу злилась на Джека, но теперь ее злость перешла на нее
саму.
- А что, собственно, Эйт натворил, что вы так возмущаетесь, ангел?
- Эйт? - Она вцепилась в это слово, как голодная кошка в мышь.- Вы
назвали его по имени! -возликовала она, указывая жестом обвинителя на Джека
и решительно наступая на него.- Вы назвали его!
Он нахмурился:
- Это сокращение от "Эй, ты!".
- Но факт остается фактом.
- Плевать я хотел на ваши факты,- огрызнулся Джек.-Я и вас называю по
имени, tite chatte<Кошечка (фр.).>. Но от этого вы не станете моей.-
Усмехаясь, он наклонился вперед и поймал правой рукой ее подбородок и нагло
провел подушечкой большого пальца по контуру ее чувственных губ.-Не так ли,
Лорел?-прошептал он недвусмысленно, еще ниже наклоняя голову и пытаясь найти
ее губы.
Лорел отпрянула от него, отбросив от себя его руку. Ее уверенность в
себе, слабая и уже подорванная за эти дни, стала еще меньше. Она
почувствовала, что цепляется за ее остатки своими неровными обломанными
ногтями и все-таки не может удержаться. Она пришла сюда, чтобы восстановить
справедливость, но не получила ничего. Джек Бодро вел себя с ней, как хотел.
Заигрывал с ней, насмехался, предлагал всякие пошлости. Боже, а она
оказалась такой беспомощной, ничего не сумела добиться.
- Вы не справились с вашей работой, мисс Чандлер... Вы провалили ее...
Обвинения будут сняты...
- Ну, сладенькая, докажи, что ты права,- вызывающе произнес Джек. Он
еще раз глотнул пива. Dieu<Бог мой (фр.).>, ему даже нравилось вот так
препираться с ней. Он немного заржавел, не было практики. Сколько времени
прошло с тех пор, когда он защищался в суде? Два года, три? Время, которое