"Иоанна Хмелевская. Алмазная история - 1" - читать интересную книгу автора

Три месяца спустя, стоя перед пастором в белом платье и подвенечной
фате и произнося слова супружеской клятвы, миссис Арабелла Блэкхилл, в
глубине своего переполненного дикой ненавистью и отчаянием сердца дала себе
слово быть самой худшей женой, какая только существовала на свете...


***

Полковник Блэкхилл выглядел совсем не так отвратительно, как это
казалось Арабелле. Высокий и худой, бронзовый от индийского солнца, он
действительно ходил не слишком плавно, но его походка была скорее вызвана
привычкой к строевому шагу, нежели судорогами. Нижняя губа была и впрямь
великовата, но на этом недостатки его внешности заканчивались. Дамам чуть
постарше Арабеллы он вполне мог понравиться. Гораздо хуже обстояло дело с
его характером.
Полковник оказался страшным, педантом во всех областях жизни, властным
и глубоко убежденным в собственной правоте. Он не говорил, а отдавал
приказы, вмешивался во вое подряд, знал все лучше всех и всегда настаивал
на своем, не считаясь ни с чем и ни с кем, сурово и достаточно жестко.
Имелись у полковника и достоинства. Командиром он был и в самом деле
отличным, а Кроме Того, справедливым и честным, как он это сам понимал.
Местное население эксплуатировал умеренно, грабежи запрещал и
наказывал за них жестоко, а превыше всего ставил честь.
После свадьбы Арабелла возненавидела его еще больше. Брачную ночь она
выдержала стиснув зубы, а разрыдалась от ярости уже позже, когда муж уснул.
К счастью, ужасные минуты не были для нее неожиданностью. Девушка
знала, что ее ждет, так как выросла в деревне, где никто и не думал
скрывать от хозяйских детей, откуда берутся жеребята, телята, котята и
прочие детеныши. Будь семья Драммонд богатой, девочек держали бы в салонах
под присмотром гувернанток и в окружении многочисленной прислуги. Коров бы
молодые леди видели только издали, лошадей - запряженными в кареты, а
собак - на охоте. Но отчаянно скрываемая бедность сэра Драммонда всяких
гувернанток исключала напрочь, и дети его в силу обстоятельств своим
образом жизни и свободой, им предоставленной, мало чем отличались от
крестьянских. Разве что были лучше воспитаны и одинаково хорошо чувствовали
себя как в конюшне, так и на королевском приеме.
Свое решение отравлять мужу каждую минуту его существования Арабелла
начала осуществлять не сразу. Ее заинтересовало путешествие, понравилось на
корабле, морская болезнь не докучала ей ни в малейшей степени, а вся
мужская часть пассажиров, равно как и экипаж, восхищались ее красотой.
Погодные условия были на редкость благодатными, не случилось ни одной, даже
самой махонькой, бури. полковник отдал свой очередной приказ, на этот раз -
погоде, и та, устрашенная, его послушно выполнила.
И только немного позже, уже по прибытии на место, Арабелла узнала кое
о чем, что привело ее в неописуемую ярость. Выяснилось, что
Джорджа-младшего чуть ли не силой заставили отправиться предыдущим рейсом,
а ее муж - Джордж-старший - специально задержался, чтобы не плыть вместе с
племянником. И вовсе не из-за Арабеллы, еще чего, ни малейших подозрений у
него не было, просто дядя считал, что сопливому лейтенанту не пристало
находиться рядом со старшим по чину родственником, носящим в придачу ту же