"Хуан Рамон Хименес. Стихотворения " - читать интересную книгу автора

вечным сияньем жгучим.
В скрещенье этих лучей двойных я бы думы свои озвучил: высокую облачность
дней моих с радугой на небесной круче;
тебя, негаснущий окоем, - виденье ночей летучих, твое отраженье в сердце
моем, мое устремленье к тучам.

ДАЛЬШЕ, ЧЕМ Я

Последние вспышки заката, за собой вы что увели? - все мое, что исчезло в
небе, все мое, что взяла земля, все мои затонувшие корабли?..
Что за далью, в этой дали - дальше моря и неба, дальше предельных пределов
земли?
Дальше веков, что во мрак ушли, дальше грядущих эпох, дальше смертей и
рождений, распыленных в звездной пыли?
Дальше меня и моих озарений, дальше снов, что быльем поросли, дальше
предбытия и небытия моего - дальше моей неземли?
Дальше, чем я и мое ничто, дальше, чем я в ничто - на мели всех никуда,
никогда и нигде, дальше дали самой... и - дальше - вдали?..

БОР ВЕЧНОСТИ

В белом предутреннем свете, льющем смиренную радость, к вечной сосне я
однажды по этим соснам отправлюсь.
Не в корабле, но с волною, ласковой, тихой, бескрайней, с тою, что льется,
зверинец волн разъяренных стирая.
Встречусь я с солнцем веселым и со звездою пригожей, и приходящего встречу,
и уходящего тоже.
Белый и черный покой мы, пятеро равных, обрящем, равенство это нагое нас
согласит с настоящим.
Все будет то же, что есть, - вечного мига обличье, все - не уменьшить,
отняв, не изменить, увеличив.
В трепетной цельности света, полон душою, причалю. И прошумит вечный бор,
вросший в песок изначальный.

ИЗВЕЧНЫЙ КАРМИН

Этот кармин не иссякнет, кармин вечерних долин, карминовая кантата из
глубины глубин.
В лиловой ночи необъятной горит заката кармин; рядом с рассветом красным
горит заката кармин; рядом с лазурным полднем горит заката кармин.
Заката карминные волны, стойкой сосны рубин - беспредельное умиранье
пламени средь руин.
В сердце, тоской объятом, горит заката кармин; в сердце карминно-красном
горит заката кармин; в сердце бесстрастном горит заката кармин.
Никогда не погаснет небесный костер-исполин вечности яркая ясность за
пределом земных долин.

ЛУЧШАЯ НОЧЬ

Когда его утишил я и он забылся сном блаженным, вдруг соловей запел над ним