"Хуан Рамон Хименес. Стихотворения " - читать интересную книгу автора Перевод Н. Горской
Предосеннее Ученик интерната Атмосфера Другая атмосфера Атмосфера III Когда я был дитя и бог Из книги "ДНЕВНИК ПОЭТА И МОРЯ" "Корни и крылья..." Перевод Н. Горской "Тот же поезд, дорога та же..." Перевод Н. Горской Солнде в каюте. Перевод Н. Горской "О, море! Мятежное небо..." Перевод В. Симонова В глубине. Перевод Н. Горской СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ Перевод П. Грушко Церкви Негритянка и роза Покой дерева Поздно ночью Порт "Чувствую себя голубым" Портрет ребенка (приписываемый Веласкесу) Небо? В трамвае Уолт Уитмен Cosmopolitan Club Дом Эдгара По Из книги "ТРЕТЬЯ ПОЭТИЧЕСКАЯ АНТОЛОГИЯ" (1898-1953) ЛИЛИЯ И СОЛНЦЕ Мои слезы горьки, как море, когда ты вздыхаешь весною, я с тобой никогда не встречусь, как не встретишься ты со мною. Я могу умереть от горя, когда ты идешь стороною, я с тобой никогда не встречусь, как не встретишься ты со мною. Он Захотелось луне - той, что плачет ночами, - прикоснуться к земле. Может, знаешь зачем? Чтоб меня опечалить? Может, знаешь, откуда эта прихоть луны? Не с того ли случайно, что жасмина и нарда белизну облачала эта ночь и сливался аромат их с лучами... Или просто затем, чтоб меня опечалить?.. Может, знаешь, зачем белый свой аромат лепестки излучали? Для чего в белый траур |
|
|