"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автора331
139.ИДЕАЛЬНОЕ МОРЕ Свет маяка словно вздох ребенка, который почти что Бог - до нас едва долетает. ...Какие просторы!.. И мнится мне, что зажжен маяк не для морей зловещих, а для вечности вещей. Перевод Н. Горской 333 140. МУЗЫКА Внезапно, как взрыв пронзенной болью души, страсти струя раздробила тень - так настежь открыв . балкон, женщина, в ливне слез, порыв умереть ради смерти самой, безумие жизни преодолев... И - все, не вернется вновь никогда, - как женщина или вода, - но останется в нас, взрываясь, дробясь огнем или отблесками огней, - до скончания дней. Перевод Н. Горской 335 141. ПЕСНЯ (Серебристый тополь) В выси - птицы пение, а внизу - ручья. Ввысь и вниз - стремление, о душа моя. К звездам - птиц влечение, а к цветку - ручья. Ввысь и вниз - смятение, |
|
|