"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автора27 Одним из колес небесных, которое видит око, на пустошь луна вкатилась и ночь повезла с востока. И на холмах собаки, в потемках едва заметны, закинув голову, лают на свет округлый и медный. А воз везет сновиденья и сам едва ли не снится. Лишь далью звезд обозначен его незримый возница. Перевод А. Гелескула 89 --------------------------------------------------------------------------- Забвение Весенние баллады (1907) Элегии (1907 - 1908) Звонкое одиночество (1908) --------------------------------------------------------------------------- 28. ОСЕННИЙ ДОЖДЬ (Плещет и плещет дождь монотонный) Хлещет по окнам ливень осенний; брызжут осколки струй на ступени, вымыв до глянца листья сирени. В сердце, как в поле, льет с небосклона... Плещет и плещет дождь монотонно. Тонут в тумане мутные дали, тонет округа в смутной печали. Луч розоватой диагональю льется по мокрой раме оконной... |
|
|