"Нерина Хиллард. Так мало времени " - читать интересную книгу автора - Когда представится время, я отвезу вас в центр острова.
- Благодарю вас, сеньор,- ответила она ровным голосом, не имея намерения воспользоваться его предложением, но, очевидно, ее недовольство было недостаточно хорошо скрыто. - Но вам оно не вполне по вкусу? - подсказал он.- Интересно, почему? Моргана закусила губу: - Вам показалось, сеньор. - Опять мне кажется,- флегматично проговорил он.- Я обнаружил, что у меня живое воображение, мисс Кэрол. Мне кажется, что я вам не нравлюсь. И еще - что вам не хотелось бы ехать со мной. На этот раз Моргана не смогла удержаться, чтобы не кинуть на него возмущенный взгляд. - Возможно, мне не нравится, когда за меня так бесцеремонно принимают решения,- парировала она. - Но почему? Когда имеешь дело с женщинами, приходится все устраивать самому. Моргане понадобилась целая минута, чтобы овладеть мыслями, которые опять захлестнул гнев. Никогда она не думала, что мужчина может быть таким невыносимым, оставаясь при этом отстраненным и сдержанным! - Может, португальские девушки другие,- начала она, твердо намереваясь не давать волю своему непослушному язычку, с которого так и рвались совершенно другие слова.- Мы, англичанки, предпочитаем сохранять независимость. - Ах, да: знаменитая английская независимость.- В темных глазах появилась легкая насмешка - и в любезном невозмутимом голосе тоже.- Мгновенное воспоминание о Филиппе ножом ударило ей в сердце, но ответила она с хорошо разыгранным равнодушием: - Когда-то я думала, что влюблена. Но это прошло. - Интересно, была ли это любовь? - Его спокойные темные глаза на мгновение остановились на ней.- Вы, англичане, слишком небрежно относитесь к чувствам. По-моему, вы даже не знаете, что такое любовь. - Множество людей в Англии вступают в брак, сеньор,- возразила она не без резкости.- Не хотите ли вы сказать, что они делают это без любви? Он пожал плечами и чуть шевельнул аристократически - красивой рукой, лежавшей на руле,- жест пренебрежения. - Это не та любовь, какую знают португальцы. - Ее в Англии хватает. - Ее может не хватить, если вы задержитесь на Хуамасе,- сказал он, наблюдая за ее непроницаемым, как маска, лицом, словно хотел добраться до самой сути того, что за ним скрыто. - Но я здесь не задержусь, так что мне можно ничего не опасаться,- ответила Моргана, надеясь закончить этот разговор. - Ну конечно же. Я забыл, что времени так мало. Сквозь деревья постепенно стал виден "Паласио". Две высокие башни с одной стороны явно напоминали Восток, да и остальная часть здания, насколько его можно было разглядеть, имела фантастический вид мавританского дворца. Неудивительно, что он так хладнокровно невозмутим, словно он не простой смертный. Так легко воспринять это огромное и сказочно красивое |
|
|