"Нерина Хиллард. Буря желаний [love]" - читать интересную книгу автора

жизнь не заставит ее почувствовать скуку и разочарованность, как судя по
всему, произошло с Берил Корниш. На мгновение Лорел представила:
когда-нибудь в будущем она тоже станет пресыщенной и немного печальной, но
тут же отогнала подобные мысли, напомнив себе, что у нее есть великолепное
настоящее. Она верила в свою судьбу. В то, что внезапный ее поворот
откроет ей нечто захватывающе прекрасное.
Двадцать два года она была Лорел Шеннон, с которой не происходило
ничего особенного. Она обыкновенная школьная "училка". Одно это, казалось
бы, не сулило надежд, что с ней может произойти что-то необыкновенное.
Девушкам, избравшим столь прозаический род занятий, обычно не суждено
отправиться в путешествие в далекий уголок земного шара, даже если природа
одарила их красивой и стройной фигурой, блестящими, табачного цвета
волосами, рассыпающимися по плечам, и зеленовато-голубыми глазами,
опушенными длинными изогнутыми ресницами.
Впрочем, Лорел не считала свою внешнюю привлекательность чем-то
особенным, но она знала, что свежесть молодости сохранится еще несколько
лет... Значит, можно спокойно смотреть вперед, хотя и взгляд назад не
причинял никаких страданий. Все, что сейчас с ней происходило, было полной
неожиданностью, и за это Лорел была в высшей степени благодарна судьбе.
Собственно, судьба явилась вполне прозаически, в обычном почтовом
конверте. Лорел столько раз перечитывала письмо, которое теперь лежало в
ее сумочке, что выучила его наизусть. Каждую букву и запятую. Но даже
стилистические погрешности, которые сразу привычно отмечал учительский
глаз, вызывали у нее счастливую улыбку.

"Дорогая малышка! Веришь или нет, а блудный сын, похоже, добился
успеха. Не спрашивай, как это произошло, но илантанция наконец-то окупает
себя и даже больше"... Подробное описание различных вредителей, наносящих
вред тропическим растениям, могло быть понятно разве что специалистам, но
для Лорел суть состояла не в этом. Письмо заканчивалось удивительно: "Я
перевел в Лондонский банк достаточную сумму, чтобы оплатить твой проезд.
Отдых вдали от коллег и твоих сорванцов пойдет только на пользу. Я хочу
познакомить тебя с молодыми людьми на нашем острове. Заочно я уже
представил им тебя в самом выгодном свете. Жду. Не подведи меня. Нед.
P.S. Возможно, ты заставишь потерять голову даже нашего неприступного
Стивена Баррингтона".

Разумеется, она не испытывала никакого желания заставлять
неизвестного ей Стивена Баррингтона терять из-за нее голову, даже если в
состоянии это сделать, в чем, правда, она сильно сомневалась. Если судить
по постскриптуму, он представлялся ей высокомерным и даже заносчивым. У
нее создалось впечатление, что Нед скорее всего недолюбливает его - и из
солидарности с братом, которого обожала, Лорел почувствовала неприязнь при
одной мысли о человеке, которого никогда не встречала. Если когда-нибудь
придется столкнуться с ним лицом к лицу, она одним взглядом даст ему
понять, что он собой представляет, и поставит его на место.
Она исключительно дружелюбно относилась к доброжелательным людям, но
ей нисколько не хотелось понравиться человеку, который, судя по всему, не
считает необходимым хорошо относиться к остальным.
По палубе застучали каблучки, и Лорел обернулась. Берил Корниш в