"Нерина Хиллард. Темная звезда [love]" - читать интересную книгу автора

двигалась по кабинету, Руис поймал себя на праздной мысли: могла ли она
вообще испытывать какие-либо эмоции. Она казалась слишком сдержанной,
чтобы поддаться горячим страстям, разрывающим сердца.
Наконец Ли закончила работу с картотекой, посмотрела на часы, потом
на него.
- Почти пять часов. Должна ли я сделать еще что-нибудь сегодня?
- Нет. До свидания.
- До свидания, мистер Алдорет, - ответила Ли и вышла, тихо прикрыв
дверь за собой; эта спокойная сдержанность была присуща всем ее действиям.
Через некоторое время Руис услышал, как она закрывала пишущую
машинку. Звонок возвестил об окончании рабочего времени - офис опустел.
Стало темно. Горела только одна лампа в кабинете Руиса Алдорета. Он еще
долго находился там, потом наконец встал, запер бумаги в сейф и нажал на
кнопку переговорного устройства.
- Ну, Дженнингс, теперь можете прийти и запереть.
Когда Руис Алдорет проезжал через главные ворота, ночной сторож
уважительно отсалютовал ему и вскоре, блестящая красивая машина скрылась в
темноте. Ее водитель знал, что предстоящий вечер ничем не будет отличаться
от множества предыдущих.
Он поедет домой - хотя квартиру, где он жил, он никогда не считал
настоящим домом. Для него домом было и всегда будет только
одно-единственное место - место, куда он не может вернуться. Квартира,
занимаемая им, хотя и была роскошной, не могла ему заменить огромного
белого здания, где он так давно уже не был, но постоянно вспоминал.
Руис так крепко вцепился в рулевое колесо, что костяшки пальцев стали
белыми, как стены Карастрано. Потом пальцы расслабились, и Руис постарался
больше не думать о прошлом. Машина, шурша шинами, мягко катилась по
дороге. А в большой красивой квартире его уже ждали пожилые супруги,
которые обслуживали его. Они были точны, исполнительны равнодушны, что его
очень устраивало, и все же иногда твердая скорлупа трескалась, и его
одолевало одиночество. И только благодаря его выдержке одиночество
отступало.
Боль воспоминания могло вызвать что угодно: обыкновенный рекламный
плакат туристской фирмы с изображением жестких пальмовых листьев, или
отсвет солнца на белом здании или музыка. Особенно музыка протяжная и
исполненная сладости песня или мелодия танца старой Испании с четким
ритмом, воспоминания снова возвращались, и тогда огромным усилием воли,
воспитанной в себе, он старался отогнать их, как назойливых мух, пока они
не переставали быть такими жгучими.
Возможно, он в какой-то мере заслужил ту нелестную характеристику
секретарши, - многие годы он сознательно держал себя в рамках, - но именно
сейчас ее холодный и отчужденный голос по какой-то странной причине
причинял ему боль.
Когда Ли вернулась домой, возбуждение, вызванное неожиданным приездом
Жюли и вестью об ожидаемом визите Стеллы, еще не улеглось, хотя немного
поутихло.
Маргарет Дермот, все еще привлекательная и сохранившая живость
восприятия, так характерную и для Жюли, встретила свою старшую дочь в
дверях, обнимая одной рукой Жюли. Время было неподвластно ей, и ее голову
украсили пышные волосы изумительного тициановского цвета, которые не