"Джек Хиггинс. Темная сторона улицы ("Пол Шавасс" #05)" - читать интересную книгу автора

два охранника дежурили рядом днем и ночью.
- А в тюрьме нельзя было его лечить?
- У них нет нужного оборудования. Как и в большинстве тюрем - только
небольшой лазарет и приходящий доктор. Серьезные случаи лечат в местной
больнице. Если заключенный болеет долго, его переводят в тюремный госпиталь
в Ворвуд. Но к Янгбладу это не относится. В любом случае управление не
согласится на его перевод. В госпитале невозможно обеспечить усиленную
охрану. Они будут до смерти напуганы при мысли о том, что какая-нибудь
лондонская банда попытается воспользоваться случаем и отбить пациента.
Мэллори зажег очередную сигарету, поднялся и подошел к окну.
- Все это очень интересно. Конечно, мне уже доставили полный отчет, но
ваш рассказ еще кое-что прояснил. - Он обернулся, нахмурившись. - Насколько
я понимаю, все сводится к одному. Вы хотите, чтобы мы дали вам своего
агента, которого можно поместить в тюрьму и который, по крайней мере
предположительно, мог бы завоевать доверие Янгблада. А почему вы не хотите
использовать своих людей?
- Большинство мошенников чуют полицейского за милю. Вот почему
начальство и подумало о вашей организации, сэр. Понимаете, человек, который
нужен для этой работы, не продержится и пяти минут, если в его поведении
есть хоть намек на то, что он не жулик. Поэтому здесь очень важны его
темперамент и личное отношение к делу.
- Значит, вы утверждаете, что мои агенты обладают преступным складом
ума?
Блэк выглядел ошарашенным, и Мэллори кивнул:
- Вы совершенно правы. Они бы и дня не продержались, будь это не так.
- Вы думаете, что сможете найти кого-нибудь?
Мэллори кивнул, уселся за стол и снова взглянул в папку:
- Думаю, мы сможем это устроить. У меня есть кое-кто на примете. Он
щелкнул тумблером внутренней связи и спросил:
- Шавасс появился?
Тон его был строгим.
- Боюсь, что нет, мистер Мэллори, - ответила Джин.
- Шавасс? Фамилия иностранная.
- Его отец был французским офицером. Погиб на войне. А мать -
англичанка. Мальчик воспитан здесь. Можно сказать, что с тех пор он изрядно
поездил по свету.
Блэк заколебался и осторожно заметил:
- Для этого дела ему понадобятся хорошие мозги, мистер Мэллори.
- У него степень доктора философии, и он специалист по современным
языкам, - холодновато ответил Мэллори. - Был момент, когда он читал лекции в
одном из старейших университетов. Надеюсь, этого вам достаточно?
У Блэка отвисла челюсть.
- Так какого черта он влез в эти игры?
- Старая история! Самое важное, почему он не уходит? - Мэллори пожал
плечами. - Можно сказать, что в нем есть склонность к нашей работе. И если
обстоятельства того требуют, он без колебаний нажмет на спусковой крючок. -
Он слегка улыбнулся. - Вы ведь знаете, для большинства людей это достаточно
трудно. Если подумать, вы бы его не одобрили.
Блэк выглядел ошеломленным.
- Говоря откровенно, сэр, ему бы следовало сидеть за решеткой!