"Джек Хиггинс. Темная сторона улицы ("Пол Шавасс" #05)" - читать интересную книгу авторадва охранника дежурили рядом днем и ночью.
- А в тюрьме нельзя было его лечить? - У них нет нужного оборудования. Как и в большинстве тюрем - только небольшой лазарет и приходящий доктор. Серьезные случаи лечат в местной больнице. Если заключенный болеет долго, его переводят в тюремный госпиталь в Ворвуд. Но к Янгбладу это не относится. В любом случае управление не согласится на его перевод. В госпитале невозможно обеспечить усиленную охрану. Они будут до смерти напуганы при мысли о том, что какая-нибудь лондонская банда попытается воспользоваться случаем и отбить пациента. Мэллори зажег очередную сигарету, поднялся и подошел к окну. - Все это очень интересно. Конечно, мне уже доставили полный отчет, но ваш рассказ еще кое-что прояснил. - Он обернулся, нахмурившись. - Насколько я понимаю, все сводится к одному. Вы хотите, чтобы мы дали вам своего агента, которого можно поместить в тюрьму и который, по крайней мере предположительно, мог бы завоевать доверие Янгблада. А почему вы не хотите использовать своих людей? - Большинство мошенников чуют полицейского за милю. Вот почему начальство и подумало о вашей организации, сэр. Понимаете, человек, который нужен для этой работы, не продержится и пяти минут, если в его поведении есть хоть намек на то, что он не жулик. Поэтому здесь очень важны его темперамент и личное отношение к делу. - Значит, вы утверждаете, что мои агенты обладают преступным складом ума? Блэк выглядел ошарашенным, и Мэллори кивнул: - Вы совершенно правы. Они бы и дня не продержались, будь это не так. Мэллори кивнул, уселся за стол и снова взглянул в папку: - Думаю, мы сможем это устроить. У меня есть кое-кто на примете. Он щелкнул тумблером внутренней связи и спросил: - Шавасс появился? Тон его был строгим. - Боюсь, что нет, мистер Мэллори, - ответила Джин. - Шавасс? Фамилия иностранная. - Его отец был французским офицером. Погиб на войне. А мать - англичанка. Мальчик воспитан здесь. Можно сказать, что с тех пор он изрядно поездил по свету. Блэк заколебался и осторожно заметил: - Для этого дела ему понадобятся хорошие мозги, мистер Мэллори. - У него степень доктора философии, и он специалист по современным языкам, - холодновато ответил Мэллори. - Был момент, когда он читал лекции в одном из старейших университетов. Надеюсь, этого вам достаточно? У Блэка отвисла челюсть. - Так какого черта он влез в эти игры? - Старая история! Самое важное, почему он не уходит? - Мэллори пожал плечами. - Можно сказать, что в нем есть склонность к нашей работе. И если обстоятельства того требуют, он без колебаний нажмет на спусковой крючок. - Он слегка улыбнулся. - Вы ведь знаете, для большинства людей это достаточно трудно. Если подумать, вы бы его не одобрили. Блэк выглядел ошеломленным. - Говоря откровенно, сэр, ему бы следовало сидеть за решеткой! |
|
|