"Джек Хиггинс. Темная сторона улицы ("Пол Шавасс" #05)" - читать интересную книгу автораСеверной Дакоты, который перевозил около миллиона фунтов в старых банкнотах.
Это был специальный груз, отправленный из Центрального банка Шотландии в Английский банк в Лондоне. Должен признать, проделали они это здорово. Действовали втроем и сумели улизнуть. - А как они попались? - У Хоффы оказалась не та подружка. Она решила, что ей лучше получить десять тысяч вознаграждения, обещанные Центральным банком, чем иметь дело с Хоффой, его добычей и смутными видами на будущее. - Деньги были возвращены? - Ни единого фартинга! - Блэк передал Мэллори еще фотографию. - Это Джордж Сэкстон. Сбежал из Грейндж-Энд в прошлом году. Точное повторение с Уилсоном. Полдюжины бандитов под покровом ночи вломились в тюрьму и увели его с собой. С тех пор о нем - ни словечка. Словно он вообще перестал существовать. - Значит, остается Янгблад? - И только он, или я заблуждаюсь, - угрюмо сказал Блэк и протянул через стол еще одну папку. Лицо, смотревшее с фотографии, было умным, полным беспокойного жизнелюбия. Угол рта изогнут в легкой насмешливой улыбке. Мэллори сразу заинтересовался. Он быстро прочел данные, записанные на листе. Гарри Янгбладу было сорок два года от роду. В семнадцать лет, в 1941-м, он пошел на флот и закончил войну в звании старшины торпедного катера. После войны продолжал ту же работу, только неофициально, и в 1949-м был осужден на восемнадцать месяцев за контрабанду. Обвинение в сговоре насчет ограбления почты было снято за отсутствием доказательств - в 1952 году. С тех пор, тюрьму, но полиция допрашивала его в связи с уголовными делами не меньше чем тридцать раз. - Ну и тип! - сказал Мэллори. - Похоже, он приложил руку не к одному преступлению. - Честно говоря, в душе я ему сочувствую. Обычно у меня нет желания сентиментальничать, когда речь идет о негодяях. Но если бы после войны все пошло иначе и он не связался бы с контрабандой, то мог бы стать неплохим человеком. - А теперь он отбывает двадцатилетний срок? - Теоретически. Но мы не вполне спокойны относительно будущего, учитывая, как ушли два его сообщника. Он сейчас в тюрьме Фрайдиторп, под усиленной охраной. Правда, пришлось перевести его на менее суровый режим - три месяца назад у него был инсульт. Мэллори снова взглянул на фотографию: - Должен заметить, мне он кажется вполне здоровым. Вы уверены, что инсульт - настоящий? - Электроэнцефалограмма не может лгать, - ответил Блэк. - А она определенно показывает серьезное нарушение волновых импульсов мозга. И вот еще что - при помощи лекарств можно симулировать сердечный приступ, но не инсульт. Его обследовали весьма тщательно. Забирали в главный изолятор в Мэннингеме на три дня. - А это не опасно? Я бы счел ситуацию вполне подходящей для похищения. Блэк отрицательно покачал головой: - Он почти все время был без сознания. Его держали в закрытой палате, и |
|
|