"Джек Хиггинс. Темная сторона улицы ("Пол Шавасс" #05)" - читать интересную книгу автора

Северной Дакоты, который перевозил около миллиона фунтов в старых банкнотах.
Это был специальный груз, отправленный из Центрального банка Шотландии в
Английский банк в Лондоне. Должен признать, проделали они это здорово.
Действовали втроем и сумели улизнуть.
- А как они попались?
- У Хоффы оказалась не та подружка. Она решила, что ей лучше получить
десять тысяч вознаграждения, обещанные Центральным банком, чем иметь дело с
Хоффой, его добычей и смутными видами на будущее.
- Деньги были возвращены?
- Ни единого фартинга! - Блэк передал Мэллори еще фотографию. - Это
Джордж Сэкстон. Сбежал из Грейндж-Энд в прошлом году. Точное повторение с
Уилсоном. Полдюжины бандитов под покровом ночи вломились в тюрьму и увели
его с собой. С тех пор о нем - ни словечка. Словно он вообще перестал
существовать.
- Значит, остается Янгблад?
- И только он, или я заблуждаюсь, - угрюмо сказал Блэк и протянул через
стол еще одну папку.
Лицо, смотревшее с фотографии, было умным, полным беспокойного
жизнелюбия. Угол рта изогнут в легкой насмешливой улыбке. Мэллори сразу
заинтересовался. Он быстро прочел данные, записанные на листе.
Гарри Янгбладу было сорок два года от роду. В семнадцать лет, в 1941-м,
он пошел на флот и закончил войну в звании старшины торпедного катера. После
войны продолжал ту же работу, только неофициально, и в 1949-м был осужден на
восемнадцать месяцев за контрабанду. Обвинение в сговоре насчет ограбления
почты было снято за отсутствием доказательств - в 1952 году. С тех пор,
вплоть до его последней судимости в 1961 году, он больше не попадал в
тюрьму, но полиция допрашивала его в связи с уголовными делами не меньше чем
тридцать раз.
- Ну и тип! - сказал Мэллори. - Похоже, он приложил руку не к одному
преступлению.
- Честно говоря, в душе я ему сочувствую. Обычно у меня нет желания
сентиментальничать, когда речь идет о негодяях. Но если бы после войны все
пошло иначе и он не связался бы с контрабандой, то мог бы стать неплохим
человеком.
- А теперь он отбывает двадцатилетний срок?
- Теоретически. Но мы не вполне спокойны относительно будущего,
учитывая, как ушли два его сообщника. Он сейчас в тюрьме Фрайдиторп, под
усиленной охраной. Правда, пришлось перевести его на менее суровый режим -
три месяца назад у него был инсульт.
Мэллори снова взглянул на фотографию:
- Должен заметить, мне он кажется вполне здоровым. Вы уверены, что
инсульт - настоящий?
- Электроэнцефалограмма не может лгать, - ответил Блэк. - А она
определенно показывает серьезное нарушение волновых импульсов мозга. И вот
еще что - при помощи лекарств можно симулировать сердечный приступ, но не
инсульт. Его обследовали весьма тщательно. Забирали в главный изолятор в
Мэннингеме на три дня.
- А это не опасно? Я бы счел ситуацию вполне подходящей для похищения.
Блэк отрицательно покачал головой:
- Он почти все время был без сознания. Его держали в закрытой палате, и