"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора

всех впускать, никого не выпускать. Он остался последним из полдюжины
таких же.
- Что же случилось с остальными?
- Двое включили зажигание в своих "альфах" и отправились в ад.
Остальных продырявили тем или иным способом. Все они думали разделаться с
Барбаччиа и здорово просчитались. Старый волк оказался им не по зубам.
- А то покушение на его жизнь? - спросил я. - Та бомба, от которой
погибла моя мать, кто отвечает за это?
- Кто знает? - Он пожал плечами. - Любой из них. Да и какая разница?
Барбаччиа просто укокошит их всех и тогда успокоится.
Я содрогнулся от жестокости приговора. Вито Барбаччиа, Господин Жизнь
и Смерть. Он получил верное имя - Вито. На секунду я замялся, а затем
устремился вслед за Серафино, шагавшим впереди, весело насвистывая.
Пастушья хижина выглядела так, будто стояла здесь со времен сотворения
мира. Тот, кто соорудил ее из камней и валунов разного размера, заткнул
многочисленные щели сухим мхом, а низкую крышу поверх дубового настила
выстлал дерном.
В этом месте ручей превращался в довольно глубокий поток, петлявший
через несколько небольших заводей и исчезавший за каменным перекатом в
пятидесяти ярдах вниз по течению.
Хижина стояла на поляне, наклонившись над ручьем, и выглядела весьма
живописно. Пара ослов и три козы паслись поблизости. Полдюжины цыплят
носились взад-вперед по кустам у ручья, яростно разгребая землю.
Парень лет восемнадцати - девятнадцати - вероятно Джо Рикко, о котором
упоминал Серафино, - сидел согнувшись у маленького костра, подбрасывая
ветки в огонь под котелком, подвешенным на рогатинах. Молодость и рыжие
норманнские кудри отличали его от остальных, а матерчатая кепка, грубые
черты лица с угрюмым выражением роднили с ними. Он поднялся с колен и
подозрительно уставился на меня, а братья Вивальди подошли к нему,
собираясь наполнить выщербленную эмалированную кружку отваром, по запаху
отдаленно напоминавшим кофе.
Серафино и Джоанна Траскот опустились на бревно у ручья. Он достал
откуда-то еще один огрызок сигары, закурил и посмотрел вверх на серое небо.
- Все-таки тут что-то не так, - покачал он головой. - Много бы я дал,
чтобы узнать замысел Хоффера.
- Вероятно, в действительности все проще, чем мы думаем, - рассудила
Джоанна. - Наверное, он считал, что вы пойдете на все ради денег.
- Он мог оказаться прав, - согласился я безрадостно, потому что ее
замечание вернуло меня к мысли, которую я старался отбросить. Но Серафино
не дал мне этого сделать.
- А что твои друзья, ты доверяешь им? Они не вкручивают тебе мозги?
С минуту я напряженно думал и постарался, чтобы мой голос прозвучал
уверенно, когда ответил:
- В жизни возможно всякое, но я давно их знаю. Хотя есть способ все
проверить.
- И какой же?
- Я пойду к ним.
Он нахмурился, притушил сигару и кивнул.
Джоанна Траскот обратилась ко мне:
- Вы можете предложить им вознаграждение от моего имени. Будет забавно