"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора

неприятности - один грязный скандал за другим.
- Так чего же вы о ней беспокоитесь?
Сперва он удивился, но затем нахмурился, как бы впервые задумавшись об
этом.
- Хороший вопрос. Конечно, не от избытка привязанности. Она испорчена.
И тут уж ничего изменить нельзя. Возможно, в том не ее вина, но тем не
менее из песни слов не выкинешь. Думаю, что поступаю так ради памяти моей
жены, в общем-то удивительной женщины. Те семь лет, что она подарила мне, -
лучшие в моей жизни. Все остальное - будни, Вайет.
Он, несомненно, говорил искренне, и присутствие Розы Солаццио не
изменило впечатления. Видимо, только особая придирчивость заставила меня
вспомнить о том, что уже очень быстро потребовалась ему другая женщина.
- Кое-что еще мне не ясно, - нахмурился я. - Понимаю, почему вы не
обратились в полицию. На Сицилии в таких случаях она более чем бесполезна.
Но почему вы не обратились к мафии?
- А что это даст? - рассмеялся Бёрк. - У Стаси пунктик насчет мафии,
мистер Хоффер. Есть причины.
Хоффер махнул в ответ рукой.
- Конечно, я связывался с мафией. Она по-прежнему контролирует все,
что здесь происходит. Не верьте чепухе, будто бы Рим покончил с ней, -
сведения для туристов. Здесь не желают ее трогать.
- Вы что-нибудь узнали?
Он покачал головой:
- Похоже, что Серафино Лентини не любит мафию. У меня сложилось
впечатление, что они и сами хотели бы прибрать его к рукам.
- Дед Стаси имеет некоторое отношение к мафии, - заметил Бёрк. -
Правда, Стаси? Они должны увидеться сегодня вечером.
Хоффер нахмурился.
- Ваш дед?
- Вито Барбаччиа, - назвал я его имя просто так, чтобы произвести
впечатление.
Роза Солаццио неожиданно поперхнулась и выронила бокал. Хоффер
недоверчиво уставился на меня.
- Вы внук Вито Барбаччиа?
- Как понимаю, вы о нем слышали?
- Слышал о нем? А кто здесь о нем не слышал? И вы идете к нему
вечером?
Я кивнул, и он умолк ошарашенный.
- Невероятно.
- Вы с ним встречались? - спросил Бёрк.
Хоффер улыбнулся.
- Дважды - на приемах, но ни разу не говорил с ним. Он допускает к
себе только особ королевского происхождения.
Бёрк хмуро взглянул на меня, и я догадался, что моему рассказу на
кладбище он не придал никакого значения, так и не поняв, какую величину
здесь представляет мой дед.
Я допил вино и поднялся.
- Спасибо. Пойду пройдусь по саду перед обедом.
Хоффер кивнул Розе:
- Покажи ему наш сад, ангел мой. Там сзади есть чудесный прудик с