"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора Все, за исключением Хоффера, который продолжал:
- Не преувеличу, сказав, что у нас вся надежда на тебя, парень. Он положил мне руку на колено, и в его голосе послышались интонации американского политика из сельскохозяйственных штатов, желающего убедить, что он свой в доску. Я почувствовал, что сейчас Карл запоет "Славься", чего уже вовсе не мог вынести. - Давайте начистоту, мистер Хоффер. Я здесь ради двадцати пяти тысяч долларов, плюс оплата расходов. Он стремительно выпрямился, откинув голову назад, и его глаза мгновенно превратились в кусочки голубого стекла. Я ожидал, что он начнет возражать против таких условий, потому что Бёрк сильно встревожился и подался вперед. - Простите, мистер Хоффер. Стаси просто не понимает... Хоффер прервал его движением руки, подобным падающей сабле. - Не беспокойтесь. Мне нравится, когда у человека есть четкие интересы. Тогда все можно согласовать. На глазах Карл стал совсем другим - жестким, уверенным, с нотками беспощадности в голосе. Даже движения его изменились. Он щелкнул пальцами, и Роза Солаццио тот час же поднесла ему другой бокал. - Половина вперед, - подчеркнул он. - Вам и Бёрку. - А если у нас ничего не выйдет? - Тогда вы больше ничего не получите. - А как с остальными двумя? - Ваши проблемы. Бёрк выказывал явное неудовольствие, в основном, видимо, потому, что был ли такой поворот уж столь неожиданным? Во всяком случае, я покачал головой и сказал Хофферу: - Нас это не вполне устраивает. Джейгер и Легран получат те же условия, или мы отказываемся. Он даже не стал спорить. - Хорошо. Завтра в Палермо я выпишу вам чек, но на имя полковника Бёрка. Деньги будут у него, Пока работа так или иначе не закончится. Некоторые гарантии для меня от любителей синицы в руке. - Нас устраивает. Бёрк, безусловно, был в ярости, но я осушил свой бокал, не обращая на него внимания. Роза подошла ко мне с другим. Хоффер сказал: - Ну что ж, теперь можно обсудить подробности. Как собираетесь взяться за дело? - Вы уверены, что Серафино в горах Каммарата? - спросил я. Он кивнул: - Скорее всего, там его родные места. Все справки, что я наводил, подтверждают мое предположение. Вам, наверное, известен район? - Я бывал там. Дикие места. - Можете мне не рассказывать. Ездил туда, когда платил ему первый взнос. - Вы его видели? - Серафино? - Он кивнул. - Встречался лицом к лицу на мосту у деревни Беллона. |
|
|