"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора Он давно ждал этих слов - ему предоставлялась необходимая лазейка.
- Последний шанс, Стаси, - последний и решающий. Целых сто тысяч долларов плюс расходы... Я сжал его руку. - Не надо о деньгах. Расскажи мне о деле. Господи, как же все изменилось за шесть лет со времени нашей встречи в Мозамбике. Какой-то Стаси Вайет поучает самого Шона Бёрка, а тот слушал его, вот что самое удивительное. - Все довольно просто, - начал он. - Хоффер - вдовец, но у него после смерти жены осталась приемная дочь. Ее зовут Джоанна, Джоанна Траскот. - Она американка? - Нет, англичанка, и притом из среды аристократии, как я слышал. Ее отец - баронет или что-то подобное. Во всяком случае, она весьма благородного происхождения, хотя сейчас какое это имеет значение. У Хоффера всегда были с ней проблемы. Одно затруднение за другим. Просто наваждение какое-то. - Сколько ей лет? - Двадцать. Благородная девица Джоанна Траскот - звучит многообещающе. - Ничего себе, должно быть, девушка. - Я ее никогда не видел. У Хоффера есть какие-то интересы на Сицилии. Что-то связанное с нефтяными месторождениями в местечке Джела. Ты что-нибудь знаешь об этом? - Бывшая греческая колония. Там умер Эсхил. Легенда говорит, что пролетавший орел выронил панцирь черепахи и размозжил ему голову. - Бёрк образование, Шон, разве не помнишь? Ну да не важно. Так что случилось с девушкой? - Она исчезла около месяца назад. Хоффер в полицию не обратился, думал, что она развлекается в какой-нибудь компании. Потом получил письмо с требованием от какого-то бандита по имени Серафино Лентини. - Для Сицилии обычное дело. Сколько он потребовал? - Не так уж много. Двадцать пять тысяч долларов. - Хоффер обращался в полицию? Бёрк покачал головой: - Он провел на Сицилии достаточно времени и знает, что это бесполезно. - Молодец. И он заплатил? - Почти всю сумму. К несчастью, этот Серафино взял деньги, а потом вдруг объявил, что решил оставить девушку для личного пользования. И что если у него возникнут неприятности со стороны полиции или еще откуда-то, то он вернет ее по частям. - Настоящий сицилиец, - сказал я. - Знает ли Хоффер, где его искать? - В горах Каммарата. Ты представляешь, где это? Я засмеялся: - Последнее из творений Господних. Дикое нагромождение бесплодных плато, скал и хребтов. Там есть пещеры, в которых прятались еще рабы Рима две тысячи лет назад. Поверь мне, если Серафино - свой человек в горах, полиция может выслеживать его хоть целый год и ни разу его даже не увидит. Не помогут и вертолеты. Воздух и камни прогреваются неодинаково: слишком много воздушных ям. |
|
|