"Джек Хиггинс. К востоку от одиночества" - читать интересную книгу автора

- А что с вашим участием в фильмах?
- В Израиле я сыграла несколько ролей в театре, потом одну маленькую
роль в кино, затем кто-то предложил мне работу в Италии. Там я тоже сыграла
в нескольких фильмах. Там же я познакомилась с Джеком. Он подыскивал натуру
для фильма о войне. Он не только играл главную роль, но был и режиссером. К
тому же в основном сам и финансировал картину.
- И он дал вам роль?
- Небольшую, но это была единственная женская роль, так что критикам
пришлось хоть как-то высказываться.
- А потом Голливуд?
- Старая шляпа. В то время лучше было быть в Европе.
Туман внезапно исчез, будто какой-то волшебник отдернул гигантский
занавес, и за спиной у нее на фоне еще более синего, чем прежде, неба
прорисовались горные пики.
- Пора лететь дальше, - проговорил я, протягивая руки, чтобы
поддержать собравшуюся спрыгнуть вниз спутницу.
Она посмотрела в сторону горы.
- У нее есть название?
- Агсауссат. Это эскимосское слово, - пояснил я. - Оно означает
"взрослый с ребенком".
- В этом есть что-то фрейдистское, - снова хрипловато рассмеялась
Илана, развернулась и пошла назад через пролом в стене.
Так же мгновенно она снова превратилась в упрямую хрупкую молодую
женщину, встретившуюся мне в баре отеля во Фредериксборге. Она словно
укрылась за прочным защитным панцирем, проникнуть сквозь который можно
только при ее собственном желании. Я ощущал какое-то странное чувство
подавленности, идя следом за ней.


Глава 3

У южной оконечности Диско нам попались еще две португальские шхуны,
красиво идущие при легком бризе в сопровождении целого флота сорокафутовых
дори. Под ярким солнцем были отлично видны их желтые и зеленые паруса.
Мы прошли вдоль скалистого хребта острова и оказались над проливом,
отделяющим его от основного берега. Я направил "Выдру" вниз, быстро теряя
высоту, и через несколько секунд увидел то, что искал.
Нарквассит был типичным для этой части побережья эскимосским рыбацким
поселком. Под нами виднелось примерно пятнадцать-шестнадцать весело
раскрашенных деревянных домиков, растянувшихся вдоль берега; на пляже,
подальше от воды, лежали несколько вельботов и дюжина каяков.
"Стелла" стояла на якоре ярдах в пятидесяти, от берега - узкая и
изящная девяностофутовая моторная яхта с дизельным двигателем. На фоне
ослепительно белого стального корпуса заметно выделялись детали такелажа,
выкрашенные в алый цвет. Пока я закладывал вираж, заходя для посадки против
ветра, кто-то вышел из рубки и встал на мостике, разглядывая нас.
- Это Джек? - спросила Илана. - Мне не очень хорошо видно.
Я отрицательно качнул головой.
- Это Олаф Сёренсен - гренландец из Готхоба. Знает этот берег как свои
пять пальцев. Джек взял его в качестве лоцмана на все время пребывания