"Фиона Э.Хиггинс. Заклинатель" - читать интересную книгу автора

- У вас ко мне поручение, мистер Змежаб? - раздался детский голосок, а
затем зевок: час был поздний.
Деодонат просунул в дверную щель свернутые трубкой бумаги.
- В утренний номер, да? - спросил мальчик. - Нам уже всем не терпится
поскорее прочесть!
- Хе! - хмыкнул Змежаб. И захлопнул дверь.


ГЛАВА 11

Добро пожаловать, будьте как дома

Пин опустился на колени и аккуратно налил понемногу воды в каждую из
половинок кокосовой скорлупы, которые он подставил под ножки своей кровати.
Мальчик не знал лучшего средства против вшей и клопов. При мысли о клопах
ему тут же вспомнился Деодонат Змежаб. Пин уже прочел в "Ведомостях" его
последний шедевр.
"Вот ведь грязный слизняк! - со злостью размышлял мальчик. - Как он
смеет! Уже в который раз высказывает свои гнусные предположения, будто
Серебряное Яблоко - мой отец!"
Достаточно уж и того, что несколько недель подряд после убийства
Фабиана Дермогила Деодонат день за днем рассуждал на страницах газеты о
предполагаемой причастности Оскара Карпью к этому делу. Каждый божий день он
пичкал горожан этой подлой клеветой и прямо утверждал, будто Оскар задушил
Фабиана. "И это при полном отсутствии доказательств! - возмущался Пин. -
Исчез - еще не значит виновен". При этих мыслях мальчик сжимал кулаки и
стискивал зубы. Деодонату нет никакого дела до правды. "Этот человек в сто
раз хуже навозного жука. Вот только попадись он мне - я его... Я его..." Эту
фразу Пин всякий раз завершал по-разному, но речь неизменно шла о насилии,
менялись только детали.
Совершенно изможденный, с тяжелым вздохом Пин лег наконец на кровать.
Давно уже ему не удавалось прилечь. Матрас был совсем тонкий - в одну-две
соломинки, не больше, а уж доски под ним и вовсе тверды как камень. Еще бы,
ведь Бертон Флюс из тех хозяев, которых нимало не заботит удобство
квартиросъемщиков. Насколько Пину было известно, ему еще крупно повезло, что
в комнатухе вообще была кровать: большинству постояльцев приходилось
довольствоваться соломенным тюфяком на полу.
Хотя уже минуло несколько дней после странных событий, которые Пин
наблюдал в целла-морибунди, он никак не мог выкинуть произошедшее из
головы - или из носа? Запах полыни и мирры впитался в рубашку и постоянно
напоминал о той жуткой ночи.
В некотором смысле мистер Гофридус был человек очень чуткий, хотя этого
и нельзя было понять по выражению его лица; когда он увидел Пина наутро
после дежурства у тела Сивиллы, то сразу же догадался: что-то произошло.
Мальчик был совершенно определенно занят своими мыслями, рассеян и дергал
клиентов за пальцы и колол им ступни гораздо усерднее, чем было необходимо.
Кроме чрезмерного рвения, которое выказывал Пин, были и другие признаки,
свидетельствующие о том, что ночью в целла-морибунди, помимо мальчишки и
мертвого тела, побывал кто-то еще: замок был взломан, а на полу остались
грязные следы ног.