"Сирил Хейр. Трагедия закона ("Инспектор Маллет") " - читать интересную книгу автора

стоявшие первыми в расписании, показались ему жутко скучными. Чтобы
чем-нибудь занять себя, он уткнулся в оказавшуюся под рукой Библию, на
которой должны были приносить клятву свидетели. Маркшир не был густо заселен
евреями, а те, кто здесь жили, были слишком богаты, чтобы часто появляться в
уголовном суде, поэтому Ветхий Завет лежал без дела. Дерик как раз изучал
Исход, когда судья призвал его к вниманию. Он с трудом оторвался от суда
фараона, возвращаясь в менее интересный суд, где вершил справедливость
Барбер, и наклонил голову, чтобы выслушать распоряжения выдающегося мужа.
- Секретарь,- прошептал судья,- пригласите Петигрю на ленч.
Шел второй день выездной сессии суда. В половине первого Петигрю
заканчивал оформление своего второго и последнего дела, после чего был
свободен. Барбер, если бы хотел, мог передать ему приглашение раньше, по
окончании утреннего заседания. Затягивая до последнего момента, он, должно
быть, знал, что, проявляя гостеприимство так поздно, создавал для гостя
массу неудобств. Так, по крайней мере, подумал Петигрю, когда, получив
приглашение, откланялся в зале суда и переодевался в сырой мрачной камере,
которую отвели под гардеробную для адвокатов в здании Совета графства. Он
планировал попасть на скорый поезд, который отправлялся в Лондон в час дня,
и пообедать в пути. А теперь, если пойдет на ленч, ему, скорее всего,
придется провести еще одну ночь в Маркгемптоне. Кроме того, Барбер выразил
желание отужинать в адвокатской столовой. Два раза в день сидеть за одним
столом с Барбером - это уже слишком. С другой стороны, спешить в Лондон было
необязательно, а Барбер, зная, как обстоят дела с адвокатской практикой у
Петигрю, воспринял бы его отказ присутствовать на ленче как оскорбление и
портил бы ему настроение до конца сессии. Петигрю сморщил нос, прикидывая
так и этак. Аккуратно уложив парик в помятую жестяную коробку, он спросил:
- Ленч у его светлости? Кого еще пригласили?
- Шерифа Хаббертона, священника и миссис Хаббертон.
"Как она выглядит? Не эта ли симпатичная дурочка, которая сидела позади
него? С ней, пожалуй, можно познакомиться".
- Хорошо, я приду,- ответил Фрэнсис.
Дерик, несколько удивленный столь бесцеремонным отношением к почти что
королевскому приказу, собрался уходить, когда в гардеробную вошел еще один
адвокат, ровесник Петигрю.
- Я только что закончил,- сообщил он.- Давайте возьмем такси до станции
на двоих.
- К сожалению, я не еду. Остаюсь на ленч.
- А, полагаю, папаша Уильям пригласил вас?
- Да.
- Слава богу, что не меня. Что ж, всего хорошего.
Дерик, заинтригованный их разговором, осмелился спросить:
Простите, сэр, почему вы зовете судью папаша Уильям?
Петигрю с усмешкой глянул на него и спросил:
- Вы знакомы с леди Барбер?
- Нет.
- Скоро познакомитесь. "Алису в Стране чудес" читали?
- Да, конечно.
- "В юности,- сказал его папаша,- я изучал право и обсуждал каждое дело
со своей женой. ...И физическая сила..." Послушайте, вам бы лучше поспешить
обратно в зал суда, а то получите нагоняй от судьи. Заседание скоро