"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

парапету, который окружал террасу, заглянул вниз и, опершись рукой на
ограду, легко спрыгнул на землю. Тихий сад находился всего лишь несколькими
футами ниже.
______________
* Прощайте, моя красавица (фр.).

Летти бросилась вперед и перегнулась через низкую ограду. Никого не
было, но ей показалось, что в шепоте теплого ветра она услышала эхо его
прощальных слов.

Глава 9
НОЧНОЕ НАПАДЕНИЕ

Казалось, Робин был крайне доволен тем, как прошел бал-маскарад; его
сестра зашла к нему утром, когда он еще валялся в постели, прихлебывая
горячий шоколад. Робин лишь улыбнулся девушке и не стал пускаться ни в какие
объяснения. Днем он навестил мисс Грейсон, но, хотя Летти и обрадовалась
своей милой Кэйт, она все же была несколько рассеянна и обмолвилась о бале
только парой фраз. Да, это было потрясающе; ей хотелось бы, чтобы Кэйт была
с ней. Да, она танцевала с некоторыми джентльменами. Как жаль, что мистер
Мерриот решил одеться в малиновое.
Робин ушел. В уголках его рта играла усмешка. Потом его уговорили
нанести пару визитов вместе с миледи Лоуестофт. Он согласился, подавляя
зевок.
Прюденс - а ей казалось, что она уже начинает чувствовать себя скорее
мужчиной, чем женщиной, - зашла в Уайте и увидела там мистера Уолпола,
читавшего "Спектейтор". Мистер Уолпол обменялся с ней парой слов; он в
совершенстве умел поддерживать светский разговор и объявил ей, что
собирается вернуться в свое поместье Страуберри-Хилл. Он утверждал, что все
эти поздние городские развлечения крайне плохо отражаются на его
конституции. Увидев входящего мистера Мэркхема, он несколько презрительно
поднял бровь и вновь погрузился в "Спектейтор".
Мистер Мэркхем поклонился Прю и, усевшись за столом в углу, занялся
какими-то письмами. Прюденс беседовала с неким мистером Денди, как вдруг
кто-то коснулся ее плеча.
- Вот кто вам нужен, Деверю! - произнес голос сэра Фрэнсиса Джоллиота.
Мистер Деверю подошел к ней семенящей походкой.
- Клянусь небом, это так! - Он учтиво шаркнул, помахивая надушенным
платком. - Я сию минуту вернулся с Арлингтон-стрит, где мне сказали, что вы
уехали. Хочу просить вас оказать мне честь и посетить меня нынче вечером.
Азартные игры, как вы понимаете. - Он поднял вверх очень белый палец. - Но
не говорите "нет", мистер Мерриот, умоляю, не отказывайтесь!
Прюденс подавила вздох.
- О, сэр, должен признаться, что у меня было намерение провести вечер с
сестрой, - начала она.
- Ну-ну, Мерриот! - весело воскликнул Джоллиот. - Не можете же вы
отказать мне в праве взять реванш!
- Честно говоря, я обитаю в чертовски далеком и странном месте, -
манерно пожаловался мистер Деверю. - Но вы можете взять портшез, да, знаете
ли, портшез! Клянусь своей репутацией, сэр, я положительно убежден, что