"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора

девяти лет своей жизни, обнаружил сейчас, что совершенно не способен
изложить собственные подозрения своей доверчивой компаньонке. Ей явно не
приходило в голову, что чувства ее прежнего товарища по детским играм могли
измениться; пятилетней же давности помолвка так запечатлелась в ее сознании,
что у нее даже не возникало сомнений в ее прочности, ни в желательности ее.
Она считала себя помолвленной с Пирсом Латтреллом и именно поэтому легко
согласилась на предложение сэра Ричарда сопровождать ее. Предупреждения
мысленно складывались во фразы, но тут же отбрасывались сэром Ричардом как
негодные. Пирсу, скорее всего, придется самому все объяснить ей; сэр Ричард
же мог только питать надежду, что, встретившись с другом детства лицом к
лицу по прошествии стольких лет, Пен, может быть, обнаружит, что она, так
же, как и он, переросла свою детскую привязанность.
Они вместе вошли в гостиницу. Пен поднялась к себе в спальню,
попрощавшись с сэром Ричардом, а сам он вызвал звонком слугу. К нему подошел
сонный лакей и в ответ на вопрос, где найти ближайшего мирового судью,
ответил, что судьей является сэр Джаспер Латтрелл, который сейчас
отсутствует. Поскольку больше он никого не знал, сэр Ричард попросил
подняться к нему хозяина гостиницы. Тем временем сам он принялся за письмо,
которое предназначалось мировому судье.
Когда в гостиную вошел хозяин, сэр Ричард как раз отряхивал песок с
исписанного листка. Он сложил его, запечатал сургучом и, узнав, что
ближайшим мировым судьей является мистер Джон Филипс из Уитчерча, написал на
письме имя этого джентльмена. Протягивая письмо хозяину, попросил:
- Буду вам очень обязан, если вы доставите это письмо прямо мистеру
Филипсу.
- Прямо сейчас, ночью, сэр?
- Да, ночью. Мистер Филипс, как я полагаю, прибудет сюда вместе с вашим
посыльным. Если он спросит меня, проводите его в эту комнату. Да, и еще,
хозяин!..
- Сэр?
- Чашу для ромового пунша. Я сам все смешаю.
- Да, сэр! Одну минуту, сэр! - ответил хозяин, обрадованный получением
вполне обыкновенного приказа.
Он еще немного помедлил, как бы пытаясь собраться с мыслями и спросить
этого изящного лондонского джентльмена, зачем ему столь срочно понадобился
мировой судья. Но едва сэр Ричард поднес лорнет к глазам, как хозяин тут же
исчез. Лакей последовал за ним, но был остановлен жестом столь необычного
постояльца.
- Минуточку! Кто дал вам записку, которую вы принесли мне сегодня
вечером?
- Бармен Джим, сэр. Джим дал мне ее, когда я спустился в бар за пинтой
бургундского для джентльмена, который обедал в кофейной комнате. Она лежала
на полу, и ее поднял капитан Тримбл. Наверное, ее кто-то смахнул со стойки,
сэр, - в баре было полно народу, и Джим был очень занят.
- Благодарю вас, - сказал сэр Ричард. - Это все.
Озадаченный лакей вышел из комнаты. Сэр Ричард же почувствовал, что
тайна легко разъяснилась, и с удовлетворением устроился поудобнее, ожидая
прихода хозяина со всем необходимым для ромового пунша. Мистер Филипс жил в
пяти милях от Куин-Чарльтона, поэтому прошло довольно много времени, прежде
чем стук копыт на улице возвестил о его прибытии. Когда его привели в