"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора

Беверли тут же протянул к нему руку:
- Мне в-все равно, что т-ты обо мне думаешь! Т-только отдай колье!
- Конечно, - сказал сэр Ричард, доставая кожаный мешочек из кармана. -
Но ты, Беверли, отдашь колье своей матери.
Беверли непонимающе уставился на него.
- Черт меня побери, если я это с-сделаю! Т-ты дурак, как я смогу это
с-сделать?
- Можешь придумать любую более или менее правдоподобную историю. Я
поддержу ее. Но ты должен вернуть колье.
Презрительная усмешка исказила лицо Беверли.
- В-вернуть его! Как же!
Сэр Ричард бросил ему мешочек.
- Ах, Беверли! Наверное, я должен объяснить тебе, что, если я,
вернувшись в город, узнаю, что ты так и не возвратил колье леди Саар, я буду
вынужден... э-э... выдать тебя.
- Ты этого не сделаешь! - зашипел Беверли, пряча мешочек во внутренний
карман. - Замечательное п-поведение для будущего свояка!
- Но я тебе не свояк, - мягко возразил сэр Ричард.
- О, н-не д-думай, что я не знаю, что т-ты собираешься жениться на
Мелиссе! Н-наши скандалы станут также и т-твоими. И я д-думаю, что ты будешь
д-держать свой рот на замке.
- Мне жаль разочаровывать тебя, но у меня нет ни малейшего желания
жениться на твоей сестре, - сказал сэр Ричард, беря еще щепотку табаку.
Беверли от изумления приоткрыл рот.
- Т-ты же не имеешь в виду, что она не хочет выходить за тебя?
- Нет, этого я не имею в виду.
- Но эт-то ведь уже решено!
- Только не мной, поверь мне.
- Д-дьявол! - безучастно выругался Беверли.
- Теперь ты понимаешь, - продолжал сэр Ричард, - что ничто не может
помешать мне сообщить лорду Саару об этом эпизоде.
- Т-ты не выдашь меня отцу! - воскликнул Беверли, вскочив с пня, на
котором он сидел.
- Это, мой дорогой Беверли, зависит целиком и полностью от тебя.
- Но, черт п-побери, я не могу вернуть бриллианты! Я же говорю т-тебе,
я разорен, со мной почти п-покончено!
- Мне кажется, что, женись я на твоей сестре, мне это обошлось бы
гораздо дороже двенадцати тысяч фунтов. Я готов заплатить твои долги - в
последний раз, Беверли!
- Ч-чертовски мило с твоей стороны, - пробормотал Беверли. - Д-дай мне
эти деньги, и я сам заплачу их.
- Боюсь, что твое общение с капитаном Тримблом привело к тому, что ты
стал относиться к окружающим с таким же доверием, как и он. Я же, увы,
нисколько не полагаюсь на твое слово. Можешь направить список своих долгов
по моему лондонскому адресу. Думаю, это все... Да, еще должен сообщить тебе,
что тебя внезапно вызовут в Лондон, и ты, будучи разумным человеком,
покинешь Кроум-Холл не позднее завтрашнего утра.
- П-проклятие! Т-ты не можешь мне п-приказывать! Я. уеду тогда, к-когда
сам захочу!
- Если ты не захочешь сделать этого завтра утром, то уедешь из