"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора Беверли тут же протянул к нему руку:
- Мне в-все равно, что т-ты обо мне думаешь! Т-только отдай колье! - Конечно, - сказал сэр Ричард, доставая кожаный мешочек из кармана. - Но ты, Беверли, отдашь колье своей матери. Беверли непонимающе уставился на него. - Черт меня побери, если я это с-сделаю! Т-ты дурак, как я смогу это с-сделать? - Можешь придумать любую более или менее правдоподобную историю. Я поддержу ее. Но ты должен вернуть колье. Презрительная усмешка исказила лицо Беверли. - В-вернуть его! Как же! Сэр Ричард бросил ему мешочек. - Ах, Беверли! Наверное, я должен объяснить тебе, что, если я, вернувшись в город, узнаю, что ты так и не возвратил колье леди Саар, я буду вынужден... э-э... выдать тебя. - Ты этого не сделаешь! - зашипел Беверли, пряча мешочек во внутренний карман. - Замечательное п-поведение для будущего свояка! - Но я тебе не свояк, - мягко возразил сэр Ричард. - О, н-не д-думай, что я не знаю, что т-ты собираешься жениться на Мелиссе! Н-наши скандалы станут также и т-твоими. И я д-думаю, что ты будешь д-держать свой рот на замке. - Мне жаль разочаровывать тебя, но у меня нет ни малейшего желания жениться на твоей сестре, - сказал сэр Ричард, беря еще щепотку табаку. Беверли от изумления приоткрыл рот. - Т-ты же не имеешь в виду, что она не хочет выходить за тебя? - Но эт-то ведь уже решено! - Только не мной, поверь мне. - Д-дьявол! - безучастно выругался Беверли. - Теперь ты понимаешь, - продолжал сэр Ричард, - что ничто не может помешать мне сообщить лорду Саару об этом эпизоде. - Т-ты не выдашь меня отцу! - воскликнул Беверли, вскочив с пня, на котором он сидел. - Это, мой дорогой Беверли, зависит целиком и полностью от тебя. - Но, черт п-побери, я не могу вернуть бриллианты! Я же говорю т-тебе, я разорен, со мной почти п-покончено! - Мне кажется, что, женись я на твоей сестре, мне это обошлось бы гораздо дороже двенадцати тысяч фунтов. Я готов заплатить твои долги - в последний раз, Беверли! - Ч-чертовски мило с твоей стороны, - пробормотал Беверли. - Д-дай мне эти деньги, и я сам заплачу их. - Боюсь, что твое общение с капитаном Тримблом привело к тому, что ты стал относиться к окружающим с таким же доверием, как и он. Я же, увы, нисколько не полагаюсь на твое слово. Можешь направить список своих долгов по моему лондонскому адресу. Думаю, это все... Да, еще должен сообщить тебе, что тебя внезапно вызовут в Лондон, и ты, будучи разумным человеком, покинешь Кроум-Холл не позднее завтрашнего утра. - П-проклятие! Т-ты не можешь мне п-приказывать! Я. уеду тогда, к-когда сам захочу! - Если ты не захочешь сделать этого завтра утром, то уедешь из |
|
|