"Джорджетт Хейер. Зов сердец " - читать интересную книгу автора

крышкой и бронзовыми ножками в виде голов грифонов. Вход украшали рыцарские
доспехи эпохи раннего средневековья, а по стене над массивной каминной
доской были в беспорядке развешаны щиты, пики, алебарды и пищали. Среди
всего этого великолепия помещался написанный в полный рост портрет
последнего эрла - сей достойный дворянин был изображен небрежно
прислонившимся к своему боевому коню. На заднем плане художник несколькими
мазками изобразил поле битвы, где глаз зрителя приковывала к себе фигура
распростертого на земле воина, и дым, поднимавшийся над жерлами бесчисленных
орудий.
Из пятерых людей, собравшихся в Парадном зале в ожидании появления
нового эрла, лишь одна особа, казалось, отдавала себе отчет в том, сколь
затруднительно положение, в которое они все попали. Но она и не думала
жаловаться, а лишь молча отодвинула кресло подальше от камина, чтобы жар
горевших поленьев не опалил ей лицо, и накинула на плечи шаль, поскольку из
холла тянуло холодным воздухом.
Поставив ноги на маленькую скамеечку, вдовствующая графиня восседала в
кресле с поистине царственным видом, высокомерно не обращая ни малейшего
внимания ни на сквозняки, ни на собственного сына, Мартина, который с унылой
физиономией глядел на огонь, время от времени ковыряя каминными щипцами
горящее полено. Так же не замечала она и мистера Теодора Фрэнта, стоявшего
возле стола, и преподобного Шаплэна, безмолвно застывшего в кресле по ее
левую руку.
Бедняга епископ так давно привык к царившим в Стэньоне спартанским
правам, что даже осмеливался называть замок весьма уютным местечком. Это
несмелое заявление не раз вызывало одобрительную улыбку на губах
вдовствующей графини. Вслед за ней обычно следовали величественный кивок и
несколько негромких фраз о том, что лишь у такого камина, как этот, можно
действительно согреться.
Так было и на этот раз. Впрочем, через пару минут ее милость выразила
пожелание, чтобы мисс Морвилл сходила в Малиновую гостиную за небольшим
ручным экраном. Все это было сказано тоном, в котором одновременно звучали и
изысканная вежливость, и покровительственная снисходительность.
Мисс Морвилл, мгновенно отложив в сторону вязанье, бросилась выполнять
поручение графини. В ее отсутствие у всех отпала необходимость сдерживаться,
и Мартин, оторвав угрюмый, желчный взгляд от пламени камина, брюзгливо
проворчал:
- Что за идиотская ситуация! Много бы я дал, чтобы все это было уже
позади! С чего это, скажите пожалуйста, мы обязаны здесь торчать? Неужели
только для того, чтобы доставить ему удовольствие?! В конце концов, его
милость прекрасно знает, что все мы терпеть его не можем! Вместо этого
дурацкого ожидания я бы предпочел отправиться пообедать с Бартоном!
Его кузен, нахмурив брови, пару минут с недовольным видом рассматривал
разгорячившегося юношу, но предпочел промолчать. В этот момент, оплывая,
замигала одна из свечей на столе, и он принялся снимать нагар. Это был
высокий, мощного телосложения мужчина, который еще только приближался к
своему тридцатилетию. Лицо его обычно хранило серьезное, даже решительное
выражение, в манерах сквозила сдержанность и осторожность. Чертами лица он
был немного схож со своим юным кузеном - такой же орлиный нос, немного
тяжелая, выдающая скрытое упрямство линия челюсти и глубоко посаженные глаза
под низко нависшими бровями. Глаза были светло-серого цвета, холодные и