"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

газеты. По крайней мере, он собирался это заявить, но речь, прекрасно
звучащая в его воображении, будучи произнесенной вслух, претерпела
прискорбную трансформацию. Она получилась запутанной и невнятной даже для
самого автора и сопровождалась презрительным взглядом Эдуарда.
Внимание отвлекла старая няня Лэнионов, пришедшая в поисках Венеции.
Обнаружив с молодой хозяйкой мистера Ярдли, к которому относилась с
одобрением, няня извинилась, сказала, что ее дело может подождать, и быстро
вышла. Но Венеция, предпочитая домашнюю интермедию, даже если придется
обследовать износившиеся простыни пли выслушивать жалобы на ленивую
прислугу, обществу назойливых поклонников, поднялась и любезно простилась с
ними, сказав, что вызовет неудовольствие няни, если заставит ее ждать.
- Я пренебрегла моими обязанностями, и, если не позабочусь о домашних
делах, мне достанется, - улыбнулась она, протягивая руку Освальду. - Поэтому
должна выпроводить вас обоих. Не сердитесь - вы старые друзья, и мне незачем
с вами церемониться.
Даже присутствие Эдуарда не могло удержать Освальда от того, чтобы
поднести к губам руку Венеции и запечатлеть на ней горячий поцелуй. Она
приняла это абсолютно невозмутимо, затем протянула руку Эдуарду. Но он
улыбнулся и со словами "Одну минутку!" открыл для нее дверь. Венеция прошла
мимо него в холл, и Эдуард последовал за ней, решительно закрыв за собой
дверь и оставив соперника в комнате.
- Вы не должны поощрять глупого мальчишку, который волочится за вами, -
заметил Эдуард.
- Разве я его поощряю? - Венеция выглядела удивленной. - Мне казалось,
я веду себя с ним так же, как с Обри. Хотя, - задумчиво добавила она, - Обри
не испытывает недостатка в здравом смысле и поэтому производит впечатление
человека более взрослого, чем бедняга Освальд.
- Моя дорогая Венеция, я не утверждаю, что вы флиртуете с ним, - со
снисходительной улыбкой отозвался Эдуард. - И не ревную, если вы меня в этом
подозреваете.
- Вовсе нет, - возразила Венеция. - У вас нет ни повода, ни права
ревновать.
- Повода, безусловно, нет. Что касается права, то разве мы не
условились не затрагивать эту тему до возвращения Конуэя? Вы можете
догадаться, с каким интересом я читал эту колонку в газете.
Лукавый взгляд, сопровождавший эти слова, заставил ее воскликнуть:
- Эдуард! Пожалуйста, не возлагайте больших надежд на возвращение
Конуэя. Вы говорите так, словно это событие толкнет меня в ваши объятия!
- Надеюсь... даже вполне уверен, что никогда не употреблял подобных
выражений, - серьезно произнес он.
- Никогда, - подтвердила Венеция, и на ее губах мелькнула озорная
улыбка. - Эдуард, спросите самого себя, прежде чем мне станет настолько
скучно с Конуэем, что я буду готова согласиться на любое предложение руки и
сердца, хотите ли вы в самом деле жениться на мне. Лично я так не думаю.
Эдуард казался ошеломленным, даже шокированным, но вскоре улыбнулся в
ответ:
- Я знаю, как вы любите шутить. Слишком хорошо вас знаю, чтобы верить
всем странным вещам, которые вы говорите.
- Прошу вас, Эдуард, постарайтесь хотя бы избавиться от иллюзий! -
взмолилась Венеция. - Вы не можете настолько хорошо меня знать, и вас ждет