"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

чудилась насмешка в его глазах, как будто, зная о ее неодобрении, он
подстрекал ее попробовать встать между ним и Венецией, и она не без усилий
ответила на его вопрос о ее муже.
- Так привезти тебе что-нибудь из Йорка? - спросил сестру Обри. - Я
специально пришел это узнать.
- Как любезно с твоей стороны! - поддразнила его Венеция. - И как
трогательно, что такая мысль пришла тебе в голову!
Он усмехнулся, нисколько не смутившись:
- Мне в голову она не пришла.
- Какой же вы все-таки бесстыжий негодяй! - заметил Деймрел. - Могли
бы, по крайней мере, притвориться, что это так.
- Зачем, когда она отлично знает, что это не так? - бросил через плечо
Обри, направляясь проститься с леди Денни. - До свидания, мэм. Надеюсь, вы
не считаете мой отъезд проявлением невежливости, ведь вы приехали повидать
Венецию. Я не задержу вас больше чем на минуту! Джеспер, не могу же я ехать
в Йорк в этих шлепанцах!
- Не можете - во всяком случае, в моем обществе, - сказал Деймрел.
Когда дверь за Обри закрылась, он посмотрел на Венецию, и леди Денни
снова увидела, как они обменялись едва заметными улыбками - выражение их лиц
смягчилось, а в глазах появилась нежность. Она поняла, что это произошло
невольно и что положение более серьезно, чем ей казалось, так как Деймрел,
каковы бы ни были его намерения, не забавлялся обычным флиртом - он был так
же серьезен, как Венеция. Деймрел заговорил с ней об Обри, но и это
обнаружило, насколько близки они стали:
- Поездка ему не повредит - это лучше, чем проводить часы, уткнувшись
носом в книгу.
- Разумеется. Какой добрый ангел внушил вам это? Я никак не могла
выманить его из библиотеки! Вчера слышала, как Обри пошел спать около
полуночи, а когда утром упрекнула его, он заявил, что из-за несчастного
случая потратил впустую много времени и должен посвятить себя занятиям! Я
думала, что именно это он делал у вас.
- О нет! - усмехнулся Деймрел. - В моем доме он был поглощен Беркли
<Беркли Джордж (1685-1753) - английский философ> и Юмом <Юм (правильно Хьюм)
Дэвид (1711 - 1776) - английский философ и экономист.> с экскурсами в
Дугалда Стюарта <Стюарт Дугалд (1753-1828) - шотландский философ.>.
Очевидно, решил немного расслабиться. - Он бросил взгляд на часы на стене. -
Чтобы вернуть его вам к обеду, мне, пожалуй, лучше посмотреть, чем он занят.
Бьюсь об заклад, что найду его в сапоге на одной ноге и шлепанце на другой,
с носом, погруженным в словарь, так как он внезапно вспомнил, что собирался
проследить источник какого-то замысловатого словечка!
Деймрел простился с леди Денни, потом подошел к Венеции и спросил:
- Так вам привезти что-нибудь из Йорка?
- Нет. Во всяком случае, не привозите рыбу в тростниковой корзине, так
как Обри ее не выносит.
Деймрел рассмеялся и вышел.
- Я очень рада, что он пришел, когда вы были здесь, мэм, - с присущей
ей откровенностью сказала Венеция.
- Почему, дорогая? - спросила леди Денни.
- Потому что я видела, как вас удивляет, что он мне нравится.
- Я хорошо понимаю, почему он вам нравится, Венеция, - поколебавшись,