"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора - Нет, черт возьми! - Освальд никак не мог найти слова, способные
выразить его сумбурные мысли. - Вы не понимаете! - Можете приписать мою сдержанность именно тому, что я все понимаю, - последовал довольно неожиданный ответ. - Однако терпение никогда не входило в число немногих моих добродетелей, поэтому чем скорее мы расстанемся, тем лучше. Мне очень жаль вас, но я не в силах облегчить ваши муки, к тому же ваша неспособность открыть рот без очередной хвастливой тирады сильно уменьшает мое сочувствие. - Не нужно мне ваше проклятое сочувствие! - рявкнул уязвленный Освальд. - Вы можете сделать только одно, милорд! Перестать обхаживать Венецию! - Заметив блеск в глазах Деймрела, он быстро продолжил: - Перестать входить в ее дом, как в свой собственный, дурачить ее вашими светскими манерами, пользоваться тем, что она слишком невинна, чтобы раскусить ваши уловки! Перестать обращаться со мной как с чокнутым! Возможно, я в самом деле потерял голову, но у меня честные намерения! Не думайте, будто я не знаю, что веду себя невежливо! Я знаю, и мне на это плевать! Меня не заботит, даже если вы сообщите моему отцу о моем поведении! На лице Деймрела было написано угрожающее выражение, но последнее замечание развеяло его гнев, заставив рассмеяться. - Я не собираюсь прибегать к столь крайним мерам, - сказал он. - Будь рядом пруд... Но его нет, а вы, по крайней мере, на сей раз обошлись без высокопарных фраз. Однако если вы не хотите провести следующие несколько дней в постели, избавьте меня от подобных речей. - Только слезьте с лошади, - яростно крикнул Освальд, - и мы посмотрим... мудрости мужской". Не сомневаюсь, что вы полны отваги, но также уверен, что покончил бы с вами быстрее чем за две минуты. Я ведь не новичок в подобных делах. А теперь моя очередь произносить речь. Она будет короткой и, надеюсь, ясной. Я был терпелив с вами, так как не забыл муки первой любви и то, какого дурака я свалял в вашем возрасте, а также потому, что хорошо понимаю ваше желание убить меня. Однако потребовав, чтобы я перестал соблазнять мисс Лэнион, вы зашли слишком далеко. Только ее брат имеет право подвергать сомнению мои намерения. Если он сделает это, я ему отвечу, но единственный ответ для вас находится в носке моего сапога! - Ее брата здесь нет! - быстро заявил Освальд. - Будь он дома, тогда все было бы по-другому! - Какого дьявола... А, вы говорите о ее старшем брате, а я имел в виду младшего. - Обри? - недоверчиво воскликнул Освальд. - Эту маленькую колченогую обезьяну? Что он может сделать, даже если попытается? И что он вообще знает, кроме пыльных древних авторов? Ему и в голову не придет, какую игру вы затеяли! - Не относитесь к нему с презрением, - сухо заметил Деймрел, подбирая поводья. - Вам это тоже в голову не приходит. - Я знаю, что вы не намерены жениться на Венеции! - крикнул Освальд. Деймрел посмотрел на него со странной усмешкой в глазах. - Знаете? - переспросил он. - Да, знаю! - Когда Крестоносец двинулся дальше, Освальд повернул свою лошадь, испуганно глядя вслед Деймрелу. - Вы и Венеция? - пробормотал он. - |
|
|