"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора Несмотря на пессимистический вывод, Венеция была обрадована, что няня
смирилась с ее пребыванием под нечестивым кровом. Когда она сообщила Обри о разговоре, он заметил, что няня, очевидно, подобрела из-за поездки Деймрела в Терек купить корпию. - Вообще-то Деймрел поехал по своим делам, но, когда няня стала бормотать насчет корпии для моей лодыжки, он сказал, что купит ее в Тереке, и она вбила себе в голову, будто он отправился туда исключительно по этой причине. Уверяю тебя, до тех пор она не говорила о его доброте, а уверяла, что он смеялся в церкви. - Не может быть! - испуганно воскликнула Венеция. - Так утверждает няня. Не знаешь, откуда это исходит? Мы с Деймрелом так и не поняли, как ни ломали голову. - Значит, ты рассказал об этом Деймрелу? - Конечно рассказал! Я знал, что он не рассердится из-за слов няни. - Думаю, его это рассмешило, - улыбнулась Венеция. - Когда он уехал в Терек? - Очень рано. Кстати, просил тебе передать, что должен уехать и надеется, что ты его извинишь. Совсем об этом забыл! Впрочем, это не важно - обычная вежливость. Деймрел рассчитывал вернуться к полудню и полагал, что ты его дождешься. Пожалуйста, Венеция, посмотри, не лежит ли на том столе Титлер. Няня, должно быть, передвинула его, когда перевязывала мне лодыжку. Я как раз его читал и отложил, когда ты вошла. Она не может подойти ко мне, чтобы не напакостить! "Эссе о принципах перевода" - да, спасибо. Именно эта книга, спасибо! - Думаю, ты не будешь возражать, если я немного пройдусь по саду, - страницу. - Да, иди, - рассеянно отозвался Обри. - Скоро они начнут пичкать меня едой, а я хочу успеть дочитать. Венеция рассмеялась и собиралась выйти, когда в дверь постучали и Имбер доложил о мистере Ярдли. - Что?! - отнюдь не радостно воскликнул Обри. В комнату вошел Эдуард. На его лице было написано неодобрение. - Рад, что ты выглядишь крепче, чем я ожидал, Обри, - сказал он и добавил, пожимая руку Венеции: - Какая неприятная история! Я ничего не знал о происшедшем, пока Риббл не рассказал мне полчаса назад. Никогда в жизни я не был настолько шокирован! - Шокирован тем, что я упал с лошади? - осведомился Обри. - Не говорите вздор, Эдуард! Но лицо Эдуарда оставалось напряженным. Он не преувеличивал, так как действительно был глубоко шокирован. Эдуард приехал в Андершо в счастливом неведении, но узнал о несчастном случае с Обри, а Риббл вдобавок огорошил его известием, что Обри лежит в доме Деймрела и что за ним ухаживает не только няня, но и сестра. Чудовищность этой ситуации повергла его в ужас, и, даже уяснив, что Венеция не почует в Прайори, он не мог представить себе более страшной катастрофы (быть может, за исключением смерти Обри), чем ее пребывание в обществе распутника, чей образ жизни годами ужасал весь Норт-Райдинг. По мнению Эдуарда, такое положение было чревато многими бедами, самой страшной из которых была возможность, что Деймрел примет ее неопытность, приведшую к опрометчивому поступку, за дерзость распутницы и |
|
|